1940年, 著名数学家哈代(G.H.Hardy)出版了《一个数学家的辩白》①, 可以说是影响了几代人。哈代在书的开篇就写到, “当一个职业数学家意识到他自己在写关于数学的东西的时候, 他会很悲伤的。”(It is a melancholy experience for a p...1940年, 著名数学家哈代(G.H.Hardy)出版了《一个数学家的辩白》①, 可以说是影响了几代人。哈代在书的开篇就写到, “当一个职业数学家意识到他自己在写关于数学的东西的时候, 他会很悲伤的。”(It is a melancholy experience for a professional mathematician to find himself writing about mathematics.)哈代继续解释道, 数学家应当不断证明一些新的定理,为数学做些贡献,而不是去谈论他或者其他的数学家已经做过的事情。展开更多
我国图书市场上的“科学家的故事”主题图书,主要以科学家的传记为主题,可以分为中国科学家传记、外国科学家传记、外文原版传记三大类别。俗话说,榜样的力量是无穷的。青少年通过阅读科学家的故事,可以了解科学发现的历程、体会科技创...我国图书市场上的“科学家的故事”主题图书,主要以科学家的传记为主题,可以分为中国科学家传记、外国科学家传记、外文原版传记三大类别。俗话说,榜样的力量是无穷的。青少年通过阅读科学家的故事,可以了解科学发现的历程、体会科技创新的乐趣、感悟科学精神和科学家精神的力量。2021年12月,科学普及出版社出版的《改变历史的科学家》(Scientists Who Changed History)就是一本叫好又叫座的科普图书。展开更多
20世纪30年代,美国汉学家艾思柯在《中国女性今与昔》(Chinese Women Yesterday and Today)一书中对李清照进行了介绍和作品翻译,从翻译史来看,这是美国汉学家首次对李清照进行译介。从英语世界读者反应来看,此次译介意义重大。本文借...20世纪30年代,美国汉学家艾思柯在《中国女性今与昔》(Chinese Women Yesterday and Today)一书中对李清照进行了介绍和作品翻译,从翻译史来看,这是美国汉学家首次对李清照进行译介。从英语世界读者反应来看,此次译介意义重大。本文借助译者行为批评理论,从“文本—行为—社会”维度,对其译者行为进行探究。研究发现艾思柯译介李清照是出于向西方读者介绍中国女性的务实动机,艾思柯对李清照的译介秉持务实原则的同时也尽力求真,形式的保留、文化内容的显化以及诗境的再现,都使得译文最大程度地还原原文。不仅如此,艾思柯还利用丰厚的副文本力求李清照女性形象之真。展开更多
文摘1940年, 著名数学家哈代(G.H.Hardy)出版了《一个数学家的辩白》①, 可以说是影响了几代人。哈代在书的开篇就写到, “当一个职业数学家意识到他自己在写关于数学的东西的时候, 他会很悲伤的。”(It is a melancholy experience for a professional mathematician to find himself writing about mathematics.)哈代继续解释道, 数学家应当不断证明一些新的定理,为数学做些贡献,而不是去谈论他或者其他的数学家已经做过的事情。
文摘我国图书市场上的“科学家的故事”主题图书,主要以科学家的传记为主题,可以分为中国科学家传记、外国科学家传记、外文原版传记三大类别。俗话说,榜样的力量是无穷的。青少年通过阅读科学家的故事,可以了解科学发现的历程、体会科技创新的乐趣、感悟科学精神和科学家精神的力量。2021年12月,科学普及出版社出版的《改变历史的科学家》(Scientists Who Changed History)就是一本叫好又叫座的科普图书。
文摘20世纪30年代,美国汉学家艾思柯在《中国女性今与昔》(Chinese Women Yesterday and Today)一书中对李清照进行了介绍和作品翻译,从翻译史来看,这是美国汉学家首次对李清照进行译介。从英语世界读者反应来看,此次译介意义重大。本文借助译者行为批评理论,从“文本—行为—社会”维度,对其译者行为进行探究。研究发现艾思柯译介李清照是出于向西方读者介绍中国女性的务实动机,艾思柯对李清照的译介秉持务实原则的同时也尽力求真,形式的保留、文化内容的显化以及诗境的再现,都使得译文最大程度地还原原文。不仅如此,艾思柯还利用丰厚的副文本力求李清照女性形象之真。