期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
典籍英译与东方情调化翻译倾向 被引量:8
1
作者 裘禾敏 《西安外国语大学学报》 CSSCI 2019年第1期87-90,共4页
典籍英译是中国传统文化对外传播的主要途径,中国海外文化形象的变迁与"东方情调化"翻译策略从隐性到显性的转变有关。本文以英国汉学家翟林奈1910年《孙子兵法》学术型英译本为研究对象,从"学理性东方情调""... 典籍英译是中国传统文化对外传播的主要途径,中国海外文化形象的变迁与"东方情调化"翻译策略从隐性到显性的转变有关。本文以英国汉学家翟林奈1910年《孙子兵法》学术型英译本为研究对象,从"学理性东方情调""心理性东方情调""阐释性东方情调"等三方面探讨了典籍英译过程中东方情调化翻译倾向的译学价值。我们认为,采取东方情调化翻译策略既可改变世界多元文化的扁平化趋势,又能保持中国文化的固有特征。 展开更多
关键词 典籍英译 东方情调化 学术型译本 《孙子兵法》
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部