期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
典籍英译与东方情调化翻译倾向
被引量:
8
1
作者
裘禾敏
《西安外国语大学学报》
CSSCI
2019年第1期87-90,共4页
典籍英译是中国传统文化对外传播的主要途径,中国海外文化形象的变迁与"东方情调化"翻译策略从隐性到显性的转变有关。本文以英国汉学家翟林奈1910年《孙子兵法》学术型英译本为研究对象,从"学理性东方情调""...
典籍英译是中国传统文化对外传播的主要途径,中国海外文化形象的变迁与"东方情调化"翻译策略从隐性到显性的转变有关。本文以英国汉学家翟林奈1910年《孙子兵法》学术型英译本为研究对象,从"学理性东方情调""心理性东方情调""阐释性东方情调"等三方面探讨了典籍英译过程中东方情调化翻译倾向的译学价值。我们认为,采取东方情调化翻译策略既可改变世界多元文化的扁平化趋势,又能保持中国文化的固有特征。
展开更多
关键词
典籍英译
东方情调化
学术型译本
《孙子兵法》
原文传递
题名
典籍英译与东方情调化翻译倾向
被引量:
8
1
作者
裘禾敏
机构
杭州师范大学外国语学院
出处
《西安外国语大学学报》
CSSCI
2019年第1期87-90,共4页
基金
国家社科基金项目"20世纪<孙子兵法>英译研究"(项目编号:14BYY028)的阶段性成果
文摘
典籍英译是中国传统文化对外传播的主要途径,中国海外文化形象的变迁与"东方情调化"翻译策略从隐性到显性的转变有关。本文以英国汉学家翟林奈1910年《孙子兵法》学术型英译本为研究对象,从"学理性东方情调""心理性东方情调""阐释性东方情调"等三方面探讨了典籍英译过程中东方情调化翻译倾向的译学价值。我们认为,采取东方情调化翻译策略既可改变世界多元文化的扁平化趋势,又能保持中国文化的固有特征。
关键词
典籍英译
东方情调化
学术型译本
《孙子兵法》
Keywords
English translation of Chinese classic
orientalization
academic version
Sun Zi:The Art of War
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
典籍英译与东方情调化翻译倾向
裘禾敏
《西安外国语大学学报》
CSSCI
2019
8
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部