期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翁方纲的诗学及“学术诗”
1
作者 琴知雅 《曲靖师范学院学报》 2008年第2期1-7,共7页
阐述了翁方纲的生平与学术成就。认为翁方纲的"肌理说"及其在创作上的反映是:(1)对王士祯"神韵"的批判及牵制;(2)以"理"和学问为基础的诗学;(3)学术诗:以考据为诗。最后,提出了关于翁方纲的诗学及"... 阐述了翁方纲的生平与学术成就。认为翁方纲的"肌理说"及其在创作上的反映是:(1)对王士祯"神韵"的批判及牵制;(2)以"理"和学问为基础的诗学;(3)学术诗:以考据为诗。最后,提出了关于翁方纲的诗学及"学术诗"的结论。 展开更多
关键词 古代文论 翁方纲 肌理论 神韵说 学术诗
下载PDF
学术性译诗与文学性译诗:汉诗英译的两种策略 被引量:1
2
作者 张智中 《语言与文化论坛》 2022年第2期13-22,共10页
学术性译诗与文学性译诗,是汉诗英译的两种策略。学术性译诗重在传达原诗的基本信息,强调翻译的忠实性;虽然如此,有时却也因为新鲜大胆的直译而不乏创造性与新颖性。文学性译诗重在传达原诗的审美信息,强调译诗的文学性;虽然如此,创译... 学术性译诗与文学性译诗,是汉诗英译的两种策略。学术性译诗重在传达原诗的基本信息,强调翻译的忠实性;虽然如此,有时却也因为新鲜大胆的直译而不乏创造性与新颖性。文学性译诗重在传达原诗的审美信息,强调译诗的文学性;虽然如此,创译理论指导下的文学性译诗,却不时遭到翻译批评界的诟病,责其不忠不信。不过,文学性译诗在遭受西方汉学界最初的批评之后,最终还是得到了肯定与赞赏。学术性译诗与文学性译诗,各有其利,各有其弊,将长久并存,以达多元互补之目的。 展开更多
关键词 英译 学术性译 文学性译 多元互补
下载PDF
汉诗英译的策略 被引量:1
3
作者 张智中 《广西社会科学》 2007年第4期142-146,共5页
在汉诗英译的过程当中,应该充分重视译者的主体性,而译者的主体性,通向译者的创造性。一旦抹杀了诗歌译者的创造性,也就等于取消了诗歌翻译本身。诗歌翻译的过程,其实就是诗语再生、再造的过程。散体译诗与诗体译诗以及学术性译诗与文... 在汉诗英译的过程当中,应该充分重视译者的主体性,而译者的主体性,通向译者的创造性。一旦抹杀了诗歌译者的创造性,也就等于取消了诗歌翻译本身。诗歌翻译的过程,其实就是诗语再生、再造的过程。散体译诗与诗体译诗以及学术性译诗与文学性译诗,作为汉诗英译的两种策略,将长久地并存于国内外翻译界。 展开更多
关键词 英译 主体性 散体译 体译 学术性译 文学性译
下载PDF
Communities and the Poetic Imaginary:A Folklore Essay on the Poetry of the Wild Project
4
作者 Suzanne P. MacAulay 《Journal of Literature and Art Studies》 2016年第2期105-120,共16页
Poetry of the Wild is an ongoing artistic and literary project that according to originator Ana Flores' conception, invites the public "out for a walk" to freshly experience their world through word, sound, and ima... Poetry of the Wild is an ongoing artistic and literary project that according to originator Ana Flores' conception, invites the public "out for a walk" to freshly experience their world through word, sound, and image. Inspired by birdhouse design, these unique configurations of "poetry boxes", combining art and poetry are located in various communal open spaces. Each new project solicits a public response from us all to become catalysts for exploring our environs and questioning how a sense of place informs our consciousness. A folkloristic perspective shapes this discussion about the many variations of this collaborative and public project of poetry boxes, installed on trails, in parks, along rivers, and in library stacks over the past ten years. The primary concerns of folklore interpretation such as tradition, identity, cultural creativity, performance, and narrative analysis, are just a few of the dynamics that can be teased out from investigating a project with such interesting cultural parameters. In this context, cultural sustainability and poetic sensibility deepen our understanding of sense of place, environmental aesthetics, shrine markers, and the scope of individual and communal creative action. 展开更多
关键词 POETRY art AESTHETICS FOLKLORE SHRINES sense of place
下载PDF
Yuan Kejia's Poetics and the western influence
5
作者 Kang Dan 《International English Education Research》 2015年第1期53-56,共4页
Yuan Kejia's poetics is the theory about the modernization of the new poetry. Some of his specific views on "the poetry and non poems", "the reality and the poetry", "the experience and the poetry", "the logic... Yuan Kejia's poetics is the theory about the modernization of the new poetry. Some of his specific views on "the poetry and non poems", "the reality and the poetry", "the experience and the poetry", "the logic of the imagination", and "the drama doctrine" and other problems and the poetics texts are influenced by the western poetry, poetics or the literary theories. But it is not the summary of the Chinese theories of the western poetry or the Chinese version of the western poetry or the literary theories, but an attempt to "use all the cultural and academic achievements to come close to the literature and understand the literature", to develop the Chinese noetics. 展开更多
关键词 Yuan Kejia POETICS WESTERN INFLUENCE
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部