1
|
认知负荷模型下学生译员同声传译错漏译研究——以第十届全国英语口译大赛为例 |
郭雨晨
|
《池州学院学报》
|
2024 |
0 |
|
2
|
双语平衡度与句子口译反应时的相关性研究——来自学生译员英汉交传的证据 |
连小英
康志峰
徐霄扬
|
《外语研究》
CSSCI
北大核心
|
2021 |
1
|
|
3
|
元情绪维度下学生译员IMEs研究理论构想 |
康志峰
|
《外国语文》
北大核心
|
2016 |
4
|
|
4
|
学生译员的口译学能发展路径研究 |
刘建珠
万文娟
|
《外文研究》
|
2020 |
0 |
|
5
|
学生译员与专业译员汉英翻译修订行为对比研究——基于MS Word修订功能和后续访谈的实证分析 |
张汨
|
《外语教育研究》
|
2019 |
0 |
|
6
|
汉英交替传译中学生译员口译困难的原因及教学启示 |
姚艳波
|
《浙江海洋学院学报(人文科学版)》
|
2010 |
0 |
|
7
|
学生译员英汉交替传译中的自我修正现象——基于“全国口译大赛”的实证研究 |
张微微
罗卫华
洪艺琳
|
《大连大学学报》
|
2019 |
1
|
|
8
|
源语依存距离对学生译员有稿同传表现的影响 |
王烨
邹德艳
|
《外文研究》
|
2021 |
1
|
|
9
|
商务英语口译教学中学生译员的课堂焦虑研究 |
苏根英
|
《新校园(上旬刊)》
|
2016 |
4
|
|
10
|
关于学生译员在英汉同传中的听辨理解障碍及应对策略的个案研究——以马拉拉在联合国的演讲《书和笔是最有力的武器》为例 |
胡文静
|
《英语教师》
|
2019 |
1
|
|
11
|
学生译员口译过程自我监控行为调查研究——以浙江工商大学为例 |
陈铠烨
谌莉文
|
《大学(社会科学)》
|
2021 |
0 |
|
12
|
口译认知心理对口译质量的影响——职业译员与学生译员对比研究 |
王璐
|
《淮北师范大学学报(哲学社会科学版)》
|
2018 |
1
|
|
13
|
商务联络口译中专业译员与学生译员的主体意识 |
潘婷婷
项霞
|
《戏剧之家》
|
2019 |
0 |
|
14
|
学生译员德汉翻译过程研究——以说明书为例 |
曲奕
|
《海外英语》
|
2021 |
1
|
|
15
|
汉英交替传译中学生译员数字口译困难的原因及教学启示 |
曾婷
|
《赤峰学院学报(自然科学版)》
|
2012 |
0 |
|
16
|
视译训练对学生译员流利度和准确度的影响 |
黄海萍
|
《英语广场(学术研究)》
|
2022 |
0 |
|
17
|
基于语料库的口译意义评估--职业译员与学生译员对比研究 |
陈燕霞
陈冬纯
|
《牡丹江教育学院学报》
|
2021 |
0 |
|
18
|
汉英交替传译中连接成分的偏移——一项针对学生译员的实证研究 |
原蓉洁
|
《外语教育研究》
|
2016 |
0 |
|
19
|
视译训练对学生译员视译表现的影响——一项基于汉译英视译任务的实证研究 |
范媛媛
|
《海外英语》
|
2021 |
0 |
|
20
|
浅析学生译员在复述训练中存在的问题及对策 |
张强
|
《海外英语》
|
2018 |
0 |
|