期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
宽容的典籍解释、学者解读与比较分析 被引量:2
1
作者 李学迎 《云南行政学院学报》 北大核心 2012年第4期133-137,共5页
对于宽容,中西方等有着不同的典籍解释与学者解读,这些典籍解释和学者解读之间有共性但也存在差异。
关键词 宽容 典籍解释 学者解读 比较分析
下载PDF
和谐的典籍解释、学者解读与比较分析 被引量:4
2
作者 赵化民 赵毅 李学迎 《山东行政学院山东省经济管理干部学院学报》 2010年第6期104-109,共6页
和谐思想在中外古已有之。对于什么是和谐、和谐社会,不仅中外有不同的典籍解释,中外学者也有丰富的解读,这些典籍解释和学者解读之间有共性但也存在差异。从中西方早期和谐思想谈起,对和谐的典籍解释和学者解读进行了比较分析。
关键词 和谐 典籍解释 学者解读 比较分析
下载PDF
Utilizing Learner Strategies to Improve College Students' Reading Ability
3
作者 姜望 《Sino-US English Teaching》 2007年第1期14-17,共4页
Reading is the main way of acquiring information and an important method of learning foreign language. But in the reading process, because of the affective and cognitive differences and the lack of knowledge about rea... Reading is the main way of acquiring information and an important method of learning foreign language. But in the reading process, because of the affective and cognitive differences and the lack of knowledge about reading patterns and methods, undergraduates' reading efficiency and speed are greatly influenced. This article analyzes the mode and strategies which can be adopted in English reading. 展开更多
关键词 learner differences reading model reading strategies
下载PDF
Interpretation of English Ambiguous VerbLocative Prepositional Phrase Constructions by Mandarin and Spanish Speakers:Evidence for the Representational Deficit Hypothesis
4
作者 胡阳 《Chinese Journal of Applied Linguistics》 2014年第3期334-357,F0003,共25页
This paper presents an empirical study of the acquisition of English ambiguous verb-locative prepositional phrase constructions (VLPPs) by adult Mandarin and Spanish speakers. This study assumes that the semantic pr... This paper presents an empirical study of the acquisition of English ambiguous verb-locative prepositional phrase constructions (VLPPs) by adult Mandarin and Spanish speakers. This study assumes that the semantic properties of the target VLPPs that relate to change-of-location in sentences such as The boat floated under the bridge arise from an uninterpretable syntactic feature selected by English but unselected by Mandarin Chinese and Spanish. Results obtained from an animated cartoon selection task indicate that neither the Mandarin nor the Spanish speakers at any level of English proficiency possess native-like interpretative knowledge. Tense/ Aspect effects on the interpretation of the target constructions by Spanish speakers were also found. These results are interpreted as consistent with the Representational Deficit Hypothesis view (Hawkins, 2003, 2005) of adult second language acquisition. 展开更多
关键词 English ambiguous VLPPs L1 Mandarin Chinese L1 Spanish uninterpretable features in adult L2 acquisition Tense/Aspect representational deficit hypothesis
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部