期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
对《中庸》英译本里几个核心概念译法的探讨——以安乐哲、郝大维英译本为例 被引量:1
1
作者 高文峻 《广东农工商职业技术学院学报》 2014年第4期55-59,共5页
该文从译文是否准确把握了原文,以及译文是否传达出了原文中对当代人们有实践功效的内容等方面出发,探讨了安乐哲、郝大维《中庸》英译本里"中庸"、"诚"、"慎独"和"性"这四个极其关键的核心概... 该文从译文是否准确把握了原文,以及译文是否传达出了原文中对当代人们有实践功效的内容等方面出发,探讨了安乐哲、郝大维《中庸》英译本里"中庸"、"诚"、"慎独"和"性"这四个极其关键的核心概念的翻译是否得当。认为这几个概念中有的译得到位,甚至精彩,有的则有所不足。 展开更多
关键词 安乐哲和郝大维 英译 中庸 慎独
下载PDF
相遇在濠梁之上:再论安乐哲与郝大维的《中庸》英译 被引量:5
2
作者 侯健 《外国语》 CSSCI 北大核心 2016年第1期80-86,共7页
本文以安乐哲和郝大维的《中庸》译本为例,重新思考了两位译者的翻译思想,分析了他们对一些重要的哲学概念的翻译。两位译者认为古典儒家思想是非超越的,尝试用过程哲学的思想和术语来解释和翻译《中庸》,他们谨慎的、批判性的、以西释... 本文以安乐哲和郝大维的《中庸》译本为例,重新思考了两位译者的翻译思想,分析了他们对一些重要的哲学概念的翻译。两位译者认为古典儒家思想是非超越的,尝试用过程哲学的思想和术语来解释和翻译《中庸》,他们谨慎的、批判性的、以西释中的实践促进了中西哲学的会通。 展开更多
关键词 安乐哲和郝大维 《中庸》 非超越性 过程哲学
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部