期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
宗教习语翻译的异化和归化 被引量:2
1
作者 佟晓梅 《渤海大学学报(哲学社会科学版)》 2006年第3期112-114,118,共4页
源于宗教文化的习语,大都具有鲜明的形象,往往带有浓厚的宗教文化渊源,常引起丰富的联想。翻译时除了应当忠实地表达原文习语的意义外,还应尽可能保持形象比喻、丰富联想及文化特色。异化和归化的争论由来已久。通过回顾我国译界就这两... 源于宗教文化的习语,大都具有鲜明的形象,往往带有浓厚的宗教文化渊源,常引起丰富的联想。翻译时除了应当忠实地表达原文习语的意义外,还应尽可能保持形象比喻、丰富联想及文化特色。异化和归化的争论由来已久。通过回顾我国译界就这两种翻译方法争论的历史,研究源于宗教文化习语的翻译方法,总结出好的翻译应是二者的有机结合。 展开更多
关键词 异化 归化 宗教文化 《圣经》 宗教习语翻译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部