期刊文献+
共找到6篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
步入澄明之境——蒋述卓《宗教文艺与审美创造》及其学术理念
1
作者 孙辉 田春 《暨南学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 2003年第2期96-98,共3页
关键词 宗教文艺 审美创造 蒋述卓 宗教文艺与审美创造》 文艺 美学
下载PDF
文化诗学批评的成功实践——评蒋述卓《宗教文艺与审美创造》 被引量:1
2
作者 欧阳文风 《广东社会科学》 2003年第2期166-168,共3页
文化诗学批评是近几年来在西方新历史主义影响下而兴起的一种新的文学批评方法,有的批评家称之为'第三种批评'.什么是'文化诗学批评'?目前国内对它的认识并不一致.王岳川就把新历史主义文化诗学的特征概括为三点:跨学... 文化诗学批评是近几年来在西方新历史主义影响下而兴起的一种新的文学批评方法,有的批评家称之为'第三种批评'.什么是'文化诗学批评'?目前国内对它的认识并不一致.王岳川就把新历史主义文化诗学的特征概括为三点:跨学科研究性、文化的政治学属性、历史意识形态性①.童庆炳也认为,文化诗学是一种外部研究,是文学与文化的交叉研究②. 展开更多
关键词 文化诗学批评 蒋述卓 宗教文艺与审美创造》 文学批评方法
下载PDF
汤显祖《牡丹亭》与澳门宗教文艺
3
作者 黎羌 《艺术百家》 CSSCI 北大核心 2014年第3期150-156,共7页
明代著名戏曲作家汤显祖在晚年直谏贪官、触犯朝纲,被贬谪岭南,但因祸得福游历了雷州半岛与澳门,并将对当地宗教文化的奇妙感受写进了后来创作的经典戏曲《牡丹亭》之中。深究此剧作宗教文化因素产生的根源与演绎过程,与汤显祖年轻时虔... 明代著名戏曲作家汤显祖在晚年直谏贪官、触犯朝纲,被贬谪岭南,但因祸得福游历了雷州半岛与澳门,并将对当地宗教文化的奇妙感受写进了后来创作的经典戏曲《牡丹亭》之中。深究此剧作宗教文化因素产生的根源与演绎过程,与汤显祖年轻时虔诚地崇奉佛道教义,年长时思想开放与深化,从而对中西汉胡戏剧文学报以积极吸纳态度与身体力行有关。他到澳门的游历经历和在肇庆与欧洲传教士利玛窦的会面更加开拓了他的国际宗教文化视野。但是受时代因素的影响,他的剧作在具体运用异地文字方面亦不可避免地存在猎奇、错讹之瑕疵,其原因值得深究。 展开更多
关键词 戏曲艺术 澳门 明传奇 《牡丹亭》 宗教文艺
下载PDF
宗教文艺论的可能与不能 被引量:1
4
作者 王列生 《深圳大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2009年第2期111-118,共8页
在人类中心意义存在域内,文艺意义与宗教意义的生存合谋形成广阔的宗教文艺生存空间;宗教文艺论作为文艺学的一种解读方式可以有深刻隐喻叙事的学理可能,但绝对不能逾越意义的本体壁垒而有失分寸地丧失其言说自律。
关键词 宗教文艺 互文 合谋 隐喻 本体壁垒
原文传递
文艺复兴和宗教改革时期西方翻译思潮简评——从多雷到伊拉斯谟
5
作者 王崧珍 《兰州教育学院学报》 2015年第12期142-143,共2页
随着文艺复兴时期人性的觉醒和人文主义思潮的推进,西欧开始大量译介古典时期希腊和罗马的文化作品。宗教改革时期各个新教也开始对《圣经》进行民族语的翻译。无论是文艺复兴时期对世俗作品的翻译,还是宗教改革时期对宗教典籍的翻译,... 随着文艺复兴时期人性的觉醒和人文主义思潮的推进,西欧开始大量译介古典时期希腊和罗马的文化作品。宗教改革时期各个新教也开始对《圣经》进行民族语的翻译。无论是文艺复兴时期对世俗作品的翻译,还是宗教改革时期对宗教典籍的翻译,都形成了多元的翻译思想,这些翻译思想在西方翻译史中具有承前启后的地位和作用,既继承了古典时期和中世纪的翻译思想,又对这两个时期的翻译思想具有创新之处。 展开更多
关键词 文艺复兴和宗教改革 翻译思潮 简评
下载PDF
文艺复兴和宗教改革时期西方文化翻译实践述评——从布鲁尼到马丁·路德
6
作者 王崧珍 《昌吉学院学报》 2015年第5期60-63,共4页
文艺复兴和宗教改革这两场思想解放运动对欧洲从中世纪向近代转型起着承前启后的作用。一方面,通过文艺复兴时期人文主义者的文化翻译实践,继承了希腊罗马古典文化的因子,另一方面,通过对《圣经》的民族语翻译和宗教改革,革除了中世纪... 文艺复兴和宗教改革这两场思想解放运动对欧洲从中世纪向近代转型起着承前启后的作用。一方面,通过文艺复兴时期人文主义者的文化翻译实践,继承了希腊罗马古典文化的因子,另一方面,通过对《圣经》的民族语翻译和宗教改革,革除了中世纪晚期基督教弊端,打破了罗马天主教对欧洲思想领域一统天下的格局,对基督教新教的发展、欧洲社会思想领域的变革、民族国家的成长和资本主义早期的形成和发展奠定了思想基础。 展开更多
关键词 文艺复兴和宗教改革 文化翻译实践 评述
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部