期刊文献+
共找到338篇文章
< 1 2 17 >
每页显示 20 50 100
表演理论视域下的大学语文实用文体写作教学研究
1
作者 刘海平 《科教文汇》 2024年第3期118-122,共5页
表演理论是美国民俗学一个重要的研究视角和方法,后来影响到多个学科。课堂教学属于一种广义的表演,教师和学生扮演着表演者和观众的角色。通过塑造权威的表演者、提高观众的有效品评能力、处理好表演的模式性和新生性关系、构建观众熟... 表演理论是美国民俗学一个重要的研究视角和方法,后来影响到多个学科。课堂教学属于一种广义的表演,教师和学生扮演着表演者和观众的角色。通过塑造权威的表演者、提高观众的有效品评能力、处理好表演的模式性和新生性关系、构建观众熟悉的语境等措施,改善大学语文实用文体写作教学现有困境,有利于拓展其教学思维、改善其教学效果。 展开更多
关键词 大学语文 实用文体写作教学 表演理论
下载PDF
实用性、实践性与混合性——“实用文体写作”课程教学实践探索
2
作者 杨霞 《写作》 2023年第1期120-126,共7页
随着社会对高层次应用型写作人才的需求不断增大,高校应该重视培养学生的应用写作能力。重庆工商大学构建了一个覆盖全校学生的、分层立体的、科学合理的写作学课程体系,面向本科生开设“基础写作”课和“实用文体写作”课,面向研究生... 随着社会对高层次应用型写作人才的需求不断增大,高校应该重视培养学生的应用写作能力。重庆工商大学构建了一个覆盖全校学生的、分层立体的、科学合理的写作学课程体系,面向本科生开设“基础写作”课和“实用文体写作”课,面向研究生开设“写作与思维训练”课。三门课程中,“实用文体写作”课的实践性最强,适用面最广。“实用文体写作”课以文体为主线,分专题教学;以案例为支撑,突出实践性;同时,适度打破文体之间的壁垒,构建了线上线下混合式教学模式。实践表明,这门课程契合学生的实际需求,赢得学生的青睐,切实提高了学生的应用写作能力。 展开更多
关键词 写作学课程体系“ 实用文体写作”课程 文体 案例 实践
下载PDF
中英实用文体翻译生态文化语境比较研究 被引量:1
3
作者 张义 《黑龙江高教研究》 CSSCI 北大核心 2014年第12期161-163,共3页
基于对实用文体的界定,通过对中英文实用文体的不同的语言习惯和表达的对比研究,以及实用文体翻译中对文化负载词汇和迥异的文化语境处理中存在问题的实证研究,旨在以胡庚申教授的生态翻译学为理论框架,以生态翻译过程和标准为准则,从... 基于对实用文体的界定,通过对中英文实用文体的不同的语言习惯和表达的对比研究,以及实用文体翻译中对文化负载词汇和迥异的文化语境处理中存在问题的实证研究,旨在以胡庚申教授的生态翻译学为理论框架,以生态翻译过程和标准为准则,从翻译生态观角度,运用"多维度适应与适应性选择"的翻译原则,针对中英两种实用文体不同的文化语境,力求在翻译版本中呈现翻译生态环境的不同层次、不同方面的多维度适应,通过对原语文化内涵进行有作为的阐释和变通,从而使实用文体翻译达到最大限度的"译有作为"。 展开更多
关键词 实用文体 实用文体翻译 翻译生态学 文化语境比较
下载PDF
实用文体翻译的平行文本比较模式 被引量:18
4
作者 龙明慧 《山东外语教学》 北大核心 2009年第6期78-83,共6页
实用文本是用于日常交际的功能性文本,对实用文本的翻译应遵循交际法则,用符合译语文本规范的形式传达译语读者需要的信息。本文构建一个适用于实用文体翻译的平行文本比较模式,从宏观的文本结构图式和微观的语言体现样式两方面为译者... 实用文本是用于日常交际的功能性文本,对实用文本的翻译应遵循交际法则,用符合译语文本规范的形式传达译语读者需要的信息。本文构建一个适用于实用文体翻译的平行文本比较模式,从宏观的文本结构图式和微观的语言体现样式两方面为译者构建译文提供具体参照,帮助译者摆脱原文形式束缚,生成符合译语规范的地道译文。 展开更多
关键词 实用文体翻译 平行文本 文本结构图式 语言体现样式
下载PDF
实用文体与文学文体之分野及融合 被引量:5
5
作者 谢延秀 《理论导刊》 北大核心 2006年第4期75-77,共3页
实用文体与文学文体在文体特征、思维方式、社会功用、主旨内涵、写作主体与受体等方面既有差异性又有交融性,对此进行研究,可以揭示文体演变的一些规律。这是文学理论和写作理论都应关注的问题。
关键词 实用文体 文学文体 特征 比较
下载PDF
德国功能翻译理论及其在实用文体翻译中的应用 被引量:28
6
作者 林华 《江汉大学学报(人文科学版)》 2006年第3期110-112,共3页
由莱斯、弗米尔、诺德等人创立和发展的功能翻译理论在传统翻译理论基础上做了许多改进,在传达功能和保持忠实两方面都有更大的合理性,对实用文体的翻译尤其适用。
关键词 功能翻译理论 实用文体翻译 汉译英
下载PDF
关于加强新升本院校英语专业实用文体翻译教学的研究与实践的思考 被引量:4
7
作者 陆五九 《教育与职业》 北大核心 2009年第9期144-145,共2页
长期以来,我国的翻译理论和实践针对的主要是文学翻译。受其影响,我们在翻译教学和实践中往往侧重于文学翻译,而轻视实用文体翻译。现今,实用文体翻译已经成了翻译活动的一个重要方面,而且实用文体翻译中存在许多令人忧虑的问题。新升... 长期以来,我国的翻译理论和实践针对的主要是文学翻译。受其影响,我们在翻译教学和实践中往往侧重于文学翻译,而轻视实用文体翻译。现今,实用文体翻译已经成了翻译活动的一个重要方面,而且实用文体翻译中存在许多令人忧虑的问题。新升本院校主要担负着为地方社会经济教育的发展培养人才和更好地为学生就业创造条件的任务。因此,新升本院校英语专业翻译教学和实践应大力加强实用文体的翻译研究和实践。 展开更多
关键词 实用文体翻译 新升本院校 外语复合应用人才
下载PDF
同伴互评在高职英语实用文体写作教学中的应用分析 被引量:2
8
作者 周丽丽 《泰州职业技术学院学报》 2019年第3期13-15,73,共4页
实用文体写作是高职英语写作教学的活动项目之一,是学生英语综合运用能力的重要体现。受主客观因素影响,高职英语实用文体的写作教学效果并不理想,学生学科成绩的进步空间十分有限,很难提高自身的主体优势。文章在梳理相关同伴互评理论... 实用文体写作是高职英语写作教学的活动项目之一,是学生英语综合运用能力的重要体现。受主客观因素影响,高职英语实用文体的写作教学效果并不理想,学生学科成绩的进步空间十分有限,很难提高自身的主体优势。文章在梳理相关同伴互评理论的基础上,提出高职英语实用文体写作教学中同伴互评的指导原则和具体方法,以期最大程度提高学生反馈的自主性和反馈效率,营造良好语言氛围。 展开更多
关键词 高职英语 写作教学 实用文体 同伴互评
下载PDF
国内实用文体翻译研究综述 被引量:8
9
作者 王方路 《西安外国语学院学报》 2006年第1期27-31,共5页
本文通过考察国内译界学者对实用文体翻译的研究,提出,我们实施实用文体翻译时,应当特别注意该类文体的特点——实用性,而其文学性及审美性则比较弱。据此,我们所采用的翻译策略也应当围绕“实用”这个突出的特点,传达原文的基本信息,... 本文通过考察国内译界学者对实用文体翻译的研究,提出,我们实施实用文体翻译时,应当特别注意该类文体的特点——实用性,而其文学性及审美性则比较弱。据此,我们所采用的翻译策略也应当围绕“实用”这个突出的特点,传达原文的基本信息,而不必过多地考虑文学审美方面的因素。 展开更多
关键词 实用文体 实用 翻译研究 综述
下载PDF
实用文体与文学文体之比较 被引量:1
10
作者 谢延秀 《延安大学学报(社会科学版)》 2005年第6期102-104,共3页
实用文体与文学文体在文体特征、思维方式、社会功用、主旨内涵、写作主体与受体等方面既有差异性又有交融性,对此进行研究,可以揭示文体演变的一些规律。这是文学理论和写作理论都应关注的问题。
关键词 实用文体 文学文体
下载PDF
实用文体汉英翻译:语篇结构的归化策略和变译方法 被引量:1
11
作者 何瑞清 《佛山科学技术学院学报(社会科学版)》 2008年第1期56-59,共4页
在实用文体汉英翻译过程中需要对语篇结构进行归化:调整和简化,因为实用文体翻译:在形式上要遵照译入语,入乡随俗;在内容上要忠实于源语,追求功能对等;要以读者为中心,利于信息传递。文章探讨了段落和段落以上语篇结构调整、简化的几种... 在实用文体汉英翻译过程中需要对语篇结构进行归化:调整和简化,因为实用文体翻译:在形式上要遵照译入语,入乡随俗;在内容上要忠实于源语,追求功能对等;要以读者为中心,利于信息传递。文章探讨了段落和段落以上语篇结构调整、简化的几种变译方法。 展开更多
关键词 实用文体 翻译 语篇结构 归化
下载PDF
ESP理论视角下的实用文体翻译教学 被引量:1
12
作者 陈葵阳 《阜阳师范学院学报(社会科学版)》 2009年第4期43-46,共4页
不同文体有其不同的语篇特征和翻译原则。本文基于ESP教学理论,讨论了实用文体的专门用途特点和翻译要求,分析了实用文体翻译课程的教学目标和教学内容,强调了对学生在相关领域的语用能力的培养。
关键词 ESP理论 实用文体翻译 教学目标 教学内容 语用能力
下载PDF
从文体的角度论翻译——《实用文体翻译》评析 被引量:1
13
作者 张爱朴 《南京晓庄学院学报》 2008年第4期95-97,共3页
文章对《实用文体翻译》的内容与结构做了简介,重点探讨了该书的创新与特色。这种创新与特色表现在:功能的思想贯穿全书,翻译标准多元化,重视术语对等的原则。该书的重点是商务文体的翻译。
关键词 文体 翻译 实用文体
下载PDF
实用文体的归化译略 被引量:1
14
作者 王春燕 《河西学院学报》 2009年第4期78-81,共4页
实用文体从其文本所承载的功能来看,基本可归于纽马克的"信息型"和"呼唤型"文本范畴,提供信息和感化受众是这类文本的主要目的。其"以读者为中心"、"以目的语文化为导向"的特点决定了实用文体... 实用文体从其文本所承载的功能来看,基本可归于纽马克的"信息型"和"呼唤型"文本范畴,提供信息和感化受众是这类文本的主要目的。其"以读者为中心"、"以目的语文化为导向"的特点决定了实用文体的翻译策略应以突出"译文读者对译文的反应等值于原文读者对原文的反应"的归化翻译为主,因而在翻译过程中,为保证译文的信息传递效果和读者效应,译者完全可以根据译文的预期功能,根据需要对原文进行适当注释、调整、删减、甚至可酌情大胆改写。 展开更多
关键词 实用文体 翻译策略 归化 预期功能
下载PDF
关于理工科高校实用文体写作课的思考 被引量:3
15
作者 杨金忠 《辽宁商务职业学院学报》 2003年第1期46-47,共2页
理工科高校应把实用文体写作课作为重要基础课 ,提高理工科大学生的表达能力和写作水平 ,使他们文理兼备 ,将来在企业经营、管理、研究等领域中发挥聪明才智 。
关键词 理工科 高校 实用文体 写作课 语文
下载PDF
基于平行文本的实用文体翻译模式——灵感来源与理论阐释
16
作者 王祖华 伍凌 刘念业 《安康学院学报》 2020年第4期38-43,共6页
创立基于平行文本的实用文体翻译模式的灵感来源于翻译实践。平行文本可以弥补译者在词汇、术语及专业知识等方面的不足。该模式融合了多重思想资源,吸纳了读译一体化的语言学习思想和语篇翻译理念,借鉴了口译译前准备策略和语料库建设... 创立基于平行文本的实用文体翻译模式的灵感来源于翻译实践。平行文本可以弥补译者在词汇、术语及专业知识等方面的不足。该模式融合了多重思想资源,吸纳了读译一体化的语言学习思想和语篇翻译理念,借鉴了口译译前准备策略和语料库建设思想,具有比较扎实的理论基础。 展开更多
关键词 实用文体翻译 平行文本 灵感 思想资源
下载PDF
高职院校实用文体写作教学现状与改革思路 被引量:1
17
作者 程新泰 《卫生职业教育》 2018年第16期65-66,共2页
分析高职院校实用文体写作课程的教学现状,并在此基础上就实用文体写作课程教学的改革思路陈述个人见解,希望与同行共同探讨,推进本门课程的教学改革工作走向正轨。
关键词 高职院校 实用文体写作 教学现状
下载PDF
试从语用用意和语用功能角度看实用文体翻译
18
作者 刘会英 《广西社会科学》 CSSCI 2008年第6期170-174,共5页
实用文体翻译不同于文学翻译,它更注重的是传递信息和达到特定的交际效果。在实用文体翻译过程中,可运用语用学理论中的语用用意和语用功能的概念,通过语用对等来实现原语到目的语的转换,即注重语用用意和语用功能的对等,不拘泥于译文... 实用文体翻译不同于文学翻译,它更注重的是传递信息和达到特定的交际效果。在实用文体翻译过程中,可运用语用学理论中的语用用意和语用功能的概念,通过语用对等来实现原语到目的语的转换,即注重语用用意和语用功能的对等,不拘泥于译文的文本形式,这样可为译者的翻译活动提供较大的自由度。 展开更多
关键词 语用用意 语用功能 语用对等 实用文体
下载PDF
英语实用文体量化分析构想
19
作者 宋成方 《山东外语教学》 2002年第6期104-106,共3页
本文根据韩礼德的三大纯理功能理论,把语篇传递的信息分为事实信息和价值信息,并在此基础上提出通过计算价值信息量在语篇总信息量中的不同比例来判定英语实用文体的模式.
关键词 英语 实用文体 量化分析 纯理功能 事实信息 价值信息 信息量
下载PDF
高职院校实用文体考核机制探讨
20
作者 孙素艳 《辽宁高职学报》 2016年第2期20-22,共3页
适应社会经济的发展,许多高职院校开设了实用文体教学。对实用文体教学考核机制的探讨可以促进实用文体在教学内容、教学方法上进行深度改革,可以更好的体现以学生为主体、教师为主导的教学理念,最大化的实现实用文体的社会价值。
关键词 高职教育 实用文体课程 考核机制
下载PDF
上一页 1 2 17 下一页 到第
使用帮助 返回顶部