1
|
审美等效与文学翻译归化异化之争 |
张欣
|
《湖北大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2009 |
6
|
|
2
|
文学翻译审美等效与归化异化尺度 |
张欣
|
《疯狂英语(教师版)》
|
2008 |
1
|
|
3
|
浅谈文学翻译审美等效与归化异化尺度 |
全红
|
《英语教师》
|
2015 |
1
|
|
4
|
外交语境中隐喻翻译标准研究 |
齐静静
张玉
|
《哈尔滨职业技术学院学报》
|
2024 |
0 |
|
5
|
从等效理论看《毕业生》的台词翻译 |
彭娟
|
《电影文学》
北大核心
|
2012 |
1
|
|
6
|
外交语境中文学语言翻译的原则与策略——以文化典籍中诗词格言的译法为例 |
齐静静
|
《西部学刊》
|
2024 |
0 |
|
7
|
浅谈奈达功能对等理论在电影台词翻译中的体现 |
田凯
刘瑄传
|
《海外英语》
|
2011 |
2
|
|
8
|
外交修辞的复合性翻译标准:“政治等效+审美再现”——以国家领导人外交演讲古诗文为例 |
杨明星
齐静静
|
《中国外语》
CSSCI
北大核心
|
2018 |
34
|
|
9
|
基于“梨”式原则(PEAR)看中国特色外交古诗词翻译 |
白雅
|
《汉字文化》
|
2021 |
0 |
|