TH773 2002021573客观式验光机的检定及误差来源分析=Analysis onthe errors induced by the calibration of auto re-fractometers[刊,中]/陈燕,王莉茹(中国计量科学院.北京(100013))∥现代计量测试.—2001,9(3).—40-43结合实际工作,...TH773 2002021573客观式验光机的检定及误差来源分析=Analysis onthe errors induced by the calibration of auto re-fractometers[刊,中]/陈燕,王莉茹(中国计量科学院.北京(100013))∥现代计量测试.—2001,9(3).—40-43结合实际工作,对客观式验光机正常检定的必要条件给予了充分的阐述,同时分析了测量误差的主要来源,并指出了如何降低误差。表1参3(李瑞琴)展开更多
This study views pedagogical translation as a means of developing language skills, especially oral communication. Contrary to the claim that translation focuses only on reading and writing, this study presents anecdot...This study views pedagogical translation as a means of developing language skills, especially oral communication. Contrary to the claim that translation focuses only on reading and writing, this study presents anecdotal evidence showing that a learner-centered approach to translation can help foreign language students improve their speaking skill through group work, problem-solving, and cooperative learning. To this end, the paper presents practical examples of lexical, structural, textual, and cultural issues that students discussed in their process-oriented Arabic-English-Arabic pedagogical translation courses at the university level. The students were divided into groups of three or four to work together at all stages of the translation process. They spent most of the class time comprehending the source text, translating it, and discussing each other's target versions. In the remaining class time, the whole class discussed a target text translated by any one of the groups. The students were instructed to use English in their group and whole-class deliberations. They were also instructed to use the appropriate language functions, structures, and expressions to achieve objectivity in their arguments. The study calls for further empirical research to verify the usefulness of the proposed learner-centered translation-based technique of teaching speaking展开更多
文摘TH773 2002021573客观式验光机的检定及误差来源分析=Analysis onthe errors induced by the calibration of auto re-fractometers[刊,中]/陈燕,王莉茹(中国计量科学院.北京(100013))∥现代计量测试.—2001,9(3).—40-43结合实际工作,对客观式验光机正常检定的必要条件给予了充分的阐述,同时分析了测量误差的主要来源,并指出了如何降低误差。表1参3(李瑞琴)
文摘This study views pedagogical translation as a means of developing language skills, especially oral communication. Contrary to the claim that translation focuses only on reading and writing, this study presents anecdotal evidence showing that a learner-centered approach to translation can help foreign language students improve their speaking skill through group work, problem-solving, and cooperative learning. To this end, the paper presents practical examples of lexical, structural, textual, and cultural issues that students discussed in their process-oriented Arabic-English-Arabic pedagogical translation courses at the university level. The students were divided into groups of three or four to work together at all stages of the translation process. They spent most of the class time comprehending the source text, translating it, and discussing each other's target versions. In the remaining class time, the whole class discussed a target text translated by any one of the groups. The students were instructed to use English in their group and whole-class deliberations. They were also instructed to use the appropriate language functions, structures, and expressions to achieve objectivity in their arguments. The study calls for further empirical research to verify the usefulness of the proposed learner-centered translation-based technique of teaching speaking