期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
述论鲁迅诗歌之英文翻译 被引量:3
1
作者 北塔 《长沙理工大学学报(社会科学版)》 2013年第1期36-46,72,共12页
从1930年代中期以来,鲁迅的诗有相当多已经被译成英文;但相关研究很少,而且有诸多错误。本文厘清了一些讹传,梳理了鲁迅诗歌的英译史,尤其是其中的重要环节,并对比较重要的译本,如杨宪益和戴乃迭、黄新渠、吴钧陶、W.J.F詹纳尔、陈颖和... 从1930年代中期以来,鲁迅的诗有相当多已经被译成英文;但相关研究很少,而且有诸多错误。本文厘清了一些讹传,梳理了鲁迅诗歌的英译史,尤其是其中的重要环节,并对比较重要的译本,如杨宪益和戴乃迭、黄新渠、吴钧陶、W.J.F詹纳尔、陈颖和寇志明等人的译文进行了分析和评论。 展开更多
关键词 鲁迅 英文翻译 寇志明
下载PDF
《诗人鲁迅:鲁迅旧体诗研究》 被引量:4
2
作者 奥尔加.洛莫娃 黄乔生 《鲁迅研究月刊》 CSSCI 北大核心 2002年第11期52-54,共3页
本期刊发黄乔生等译外国学者所做书评三篇 ,其中有两篇系从杂志上选译的 ,一篇是书评作者直接的投稿。近几年来海外 (特别是欧美 )的鲁迅研究 ,虽有几种专著被译为中文 ,但因各种条件限制 ,仍有一些论著不为我们所了解。发表书评 ,可使... 本期刊发黄乔生等译外国学者所做书评三篇 ,其中有两篇系从杂志上选译的 ,一篇是书评作者直接的投稿。近几年来海外 (特别是欧美 )的鲁迅研究 ,虽有几种专著被译为中文 ,但因各种条件限制 ,仍有一些论著不为我们所了解。发表书评 ,可使读者稍知概貌 ,虽不免管中窥豹 ,却也不无裨益———自然 ,全面深入的了解还须读原书。三位书评作者都在颇有名望的大学执教 :OlgaLomova在捷克布拉格大学 ,JonKowallis在澳大利亚新南威尔士大学 ,DavidFind eisen在德国波鸿大学。评论中既有热情的褒扬 ,也有或率直或委婉的批评。至于学术观点 ,见仁见智 ,读者自有明辨 ,被评论者亦可做出回应。我们期待着更多这样的书评———海外学者如能以中文稿径寄本刊 ,则尤为欢迎。 (本刊电子信箱 :lxyjyk @vip .sina .com) 展开更多
关键词 寇志明 鲁讯 旧体诗 书评
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部