-
题名藏族诗歌《米拉日巴道歌》主题意义翻译研究
- 1
-
-
作者
何正兵
-
机构
山西师范大学外国语学院
-
出处
《民族翻译》
2021年第3期22-38,共17页
-
基金
2018年度国家社会科学基金一般项目“藏族诗歌《米拉日巴道歌》英译研究”(18BWW017)的阶段性成果
-
文摘
藏族诗歌《米拉日巴道歌》蕴含着丰富的主题意义,作为口头诗歌,有着特殊的意义表达机制和宗教文化内涵,其翻译需要特定的口头诗学认知视野和策略。本文首先考察了其主题意义的表达机制,以自译的英文文本为底本,从中归纳出若干典型主题。然后,对译文中表现这些主题的关键词及其指向的源语文化语境中的主题意义,对上述关键词和主题意义在译语文学和文化系统中的对应成分,进行溯流寻源的文献学考释,并结合主题所在口头程式的展开形态,来判断译文所呈现的主题要素与译语文学相关主题意义系统的对等效度。最后,提出了翻译的"仿拟"模式,认为应该针对译文呈现的主题要素在译语文学系统中的对应情况,以规律性的模式,仿拟对应的、可直接感知主题意义的诗学条件,或弥合不同文化背景下与主题要素相关的错位或断裂的想象关联。
-
关键词
《米拉日巴道歌》
口头诗歌
主题意义
对等效度
仿拟模式
-
分类号
I046
[文学—文学理论]
H214
[语言文字—少数民族语言]
-