期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
日语童话语篇中的主语省略探究——以会话省略为中心 被引量:1
1
作者 付改华 《北京印刷学院学报》 2019年第2期33-37,共5页
为了明确日语童话语篇中主语省略的语篇语用特点,探讨主语省略产生的动机和规律,对童话对译文本中日汉语中各自主语省略与否以及主语省略句在文本中的语篇位置、发生语境进行了调查,并分析了日汉语存在的语言构成以及语篇、语境差异。... 为了明确日语童话语篇中主语省略的语篇语用特点,探讨主语省略产生的动机和规律,对童话对译文本中日汉语中各自主语省略与否以及主语省略句在文本中的语篇位置、发生语境进行了调查,并分析了日汉语存在的语言构成以及语篇、语境差异。调查发现,在童话语篇中,与篇章照应型主语省略相比,现场指示型主语省略更为常见,这表明童话语篇是基于儿童认知特点以及文本阅读与理解能力进行的文本创作,这决定了省略主语的回指跨度较小,更偏向于现场指示。同时也体现了日语以「自己の視点(自己的视点)」来把握周围世界的事物和现象这一特点,而非省略的功能主要有强调主语、体现人物形象、传递发话态度等。 展开更多
关键词 对译文本 主语指向 视点 发话态度
下载PDF
日汉对译语篇中主语隐现浅析
2
作者 付改华 张定超 吴晶晶 《北京印刷学院学报》 2020年第5期116-121,共6页
日语和汉语在主语的隐现方式上存在一定的共通性,但仍存在不少不对等现象。通过对对译文本中主语隐现的考察可发现日语主语隐含频率明显高于汉语主语省略,这体现出日汉语言语法、语篇构造、语用心理等差异。日语主语往往隐含于授受表达... 日语和汉语在主语的隐现方式上存在一定的共通性,但仍存在不少不对等现象。通过对对译文本中主语隐现的考察可发现日语主语隐含频率明显高于汉语主语省略,这体现出日汉语言语法、语篇构造、语用心理等差异。日语主语往往隐含于授受表达、敬语表达、主观情感表达等句式,在语篇构成上常作为主题主语被省略,体现了主题省略的高可及性功能。汉语则往往较为注重句式的完整性,主语省略通过语用前提、语境、交际关联性来实现。两语言中主语隐现的基本功能是一致的,即优化表达效果、调整信息结构、明确主观态度等。文本不对等是基于以上因素的译者主体性的体现。 展开更多
关键词 对译文本 语篇结构 主题功能 译者主体性
下载PDF
Alignment of the Polish-English Parallel Text for a Statistical Machine "Translation
3
作者 Krzysztof Wolk Krzysztof Marasek 《Computer Technology and Application》 2013年第11期575-583,共9页
Text alignment is crucial to the accuracy of MT (Machine Translation) systems, some NLP (Natural Language Processing) tools or any other text processing tasks requiring bilingual data. This research proposes a lan... Text alignment is crucial to the accuracy of MT (Machine Translation) systems, some NLP (Natural Language Processing) tools or any other text processing tasks requiring bilingual data. This research proposes a language independent sentence alignment approach based on Polish (not position-sensitive language) to English experiments. This alignment approach was developed on the TED (Translanguage English Database) talks corpus, but can be used for any text domain or language pair. The proposed approach implements various heuristics for sentence recognition. Some of them value synonyms and semantic text structure analysis as a part of additional information. Minimization of data loss was ensured. The solution is compared to other sentence alignment implementations. Also an improvement in MT system score with text processed with the described tool is shown. 展开更多
关键词 Text alignment NLP tools machine learning text corpora processing
下载PDF
翻译的解构与重构——韩素音国际翻译大赛意汉翻译评析(2023)
4
作者 温爽 翟恒 《中国翻译》 北大核心 2024年第4期165-169,共5页
翻译作为跨文化交流的重要手段,在国际交流中扮演着至关重要的角色。本研究旨在通过对第三十五届韩素音国际翻译大赛的意汉语对译文进行评析,探讨翻译的解构与重构。通过分析翻译文本中的语言现象,揭示翻译中的文化、语言及语用等问题,... 翻译作为跨文化交流的重要手段,在国际交流中扮演着至关重要的角色。本研究旨在通过对第三十五届韩素音国际翻译大赛的意汉语对译文进行评析,探讨翻译的解构与重构。通过分析翻译文本中的语言现象,揭示翻译中的文化、语言及语用等问题,分析其中的解构与重构现象,探讨存在的问题并提出改进建议。译者的翻译解构与重构意识对提高国际传播能力有着重要影响。 展开更多
关键词 翻译解构与重构 韩素音国际翻译大赛 意汉语对译文 跨文化交流
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部