期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
浅谈文化对读者和译本的制约作用 被引量:1
1
作者 张性国 《河南大学学报(社会科学版)》 1998年第2期94-96,共3页
翻译作为一种文化活动要受到各种文化因素的制约。本文从文化学角度,探讨了文化对读者和译本的制约作用及其制约的种种原因、程度和结果。
关键词 对译本 译入语文化 《呼啸山庄》 翻译活动 翻译方法 文化因素 原语文化 文化交流 近代化 双语文化
下载PDF
赞山头火(山■火■)
2
作者 并和 《东北亚外语研究》 1999年第5期57-58,共2页
关键词 山头火 日本 “诗史” 历史意义 排句 中国社会科学 对译本 侵略战争 调整语 俳句
下载PDF
Alignment of the Polish-English Parallel Text for a Statistical Machine "Translation
3
作者 Krzysztof Wolk Krzysztof Marasek 《Computer Technology and Application》 2013年第11期575-583,共9页
Text alignment is crucial to the accuracy of MT (Machine Translation) systems, some NLP (Natural Language Processing) tools or any other text processing tasks requiring bilingual data. This research proposes a lan... Text alignment is crucial to the accuracy of MT (Machine Translation) systems, some NLP (Natural Language Processing) tools or any other text processing tasks requiring bilingual data. This research proposes a language independent sentence alignment approach based on Polish (not position-sensitive language) to English experiments. This alignment approach was developed on the TED (Translanguage English Database) talks corpus, but can be used for any text domain or language pair. The proposed approach implements various heuristics for sentence recognition. Some of them value synonyms and semantic text structure analysis as a part of additional information. Minimization of data loss was ensured. The solution is compared to other sentence alignment implementations. Also an improvement in MT system score with text processed with the described tool is shown. 展开更多
关键词 Text alignment NLP tools machine learning text corpora processing
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部