期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
对话理论翻译观对汉-英翻译的启示
1
作者
胡敏文
杨寿康
《长沙铁道学院学报(社会科学版)》
2005年第1期167-169,共3页
在目前哲学的语言论转向与文化转型期,应采取新的以对话理论为指导的翻译观。在新的翻译观的指导下,汉英翻译应充分体现两种语言文化的对话和交流,讲求异化、归化策略的适度杂合,为汉语语言文化成为强势语言文化做出努力。
关键词
哲学的语言论转向
文化转型期
对话理论翻译观
归化、异化的适度杂合
下载PDF
职称材料
题名
对话理论翻译观对汉-英翻译的启示
1
作者
胡敏文
杨寿康
机构
中南大学外国语学院
出处
《长沙铁道学院学报(社会科学版)》
2005年第1期167-169,共3页
文摘
在目前哲学的语言论转向与文化转型期,应采取新的以对话理论为指导的翻译观。在新的翻译观的指导下,汉英翻译应充分体现两种语言文化的对话和交流,讲求异化、归化策略的适度杂合,为汉语语言文化成为强势语言文化做出努力。
关键词
哲学的语言论转向
文化转型期
对话理论翻译观
归化、异化的适度杂合
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
对话理论翻译观对汉-英翻译的启示
胡敏文
杨寿康
《长沙铁道学院学报(社会科学版)》
2005
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部