-
题名论导译标准之独特性
- 1
-
-
作者
陈刚
-
机构
浙江大学外国语言文化与国际交流学院
-
出处
《华侨大学学报(哲学社会科学版)》
2015年第5期107-114,132,共9页
-
文摘
作为口译学或旅游学的新分支,导译学还有大量的研究需要做。就前者而言,迄今尚未有正式的导译标准出炉,影响了高质量的教学培训;就后者而言,其有关标准远不够高,从而降低了外语导游,尤其是高级导游及以上职称的含金量。导译标准之所以独特,正是因为它体现于导译工作标准/规范,即两个重要方面——导译本体/语言标准与导译服务标准——及其复杂性。本体标准有六种导译取向以及相应的标准;服务标准则是评价导译员所提供的整体服务质量的标准。由于它具有鲜明的专/职业、经济、旅游服务、社会、政治、意识形态、(跨)文化和民间外交等属性,故与其他口笔译标准不同。导译工作的(预期)成功率可用多项公式来说明。
-
关键词
导译学
导译标准
导译教学
导译评估公式
-
Keywords
guide-interpreting Studies
G-I standard (s)
G-I teaching
formulae for evaluating G-I work
-
分类号
F590.633
[经济管理—旅游管理]
H059
[语言文字—语言学]
-