-
题名译著封面视觉修辞实践与中国当代小说的海外传播
- 1
-
-
作者
叶珺霏
孙会军
-
机构
上海外国语大学英语学院
-
出处
《江西社会科学》
CSSCI
北大核心
2023年第12期199-205,F0003,共8页
-
基金
教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目“20世纪以来海外中国文学评论中的中国话语与形象研究”(21JZD051)
国家社会科学基金一般项目“当代中国小说英译中的文学性再现与中国文学形象重塑研究”(17BYY202)。
-
文摘
译著封面是文学译介重要的图像副文本,参与作品的意义生成和域外传播。从现有的研究成果来看,21世纪之前,中国当代小说英译本封面呈现类型化特点;21世纪以后,译本封面视觉修辞呈多样化模式,具体表现为视觉互文、视觉转喻和视觉隐喻等特征。因此,以视觉修辞理论为指导,对中国当代小说英译本封面的流变风格进行梳理,对中国当代小说英译本封面所蕴含的视觉修辞、视觉话语及其海外传播效果进行考察,可为小说文学意义的建构和传播效能提供一个新的视角。
-
关键词
中国当代小说译介
封面副文本
视觉修辞
海外传播
-
分类号
G206
[文化科学—传播学]
-