期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
翻译伦理视角下电影《V字仇杀队》的字幕翻译
1
作者
罗亚
《大观周刊》
2013年第6期110-110,共1页
电影作为全球文化交流的一种重要方式,越来越受到人们的关注与喜爱。而字幕翻译作为实现这种跨文化交流的桥梁,需要译员应用发展眼光,在两种文化极端间选取恰当的协调点。笔者认为,当异质文化与本土文化发生思想碰撞时,应以翻译伦...
电影作为全球文化交流的一种重要方式,越来越受到人们的关注与喜爱。而字幕翻译作为实现这种跨文化交流的桥梁,需要译员应用发展眼光,在两种文化极端间选取恰当的协调点。笔者认为,当异质文化与本土文化发生思想碰撞时,应以翻译伦理理论为指导,尊“他”重“异”,即:尊重他者,重视“异化”。
展开更多
关键词
翻译伦理
尊“他”重“异”
字幕翻译
电影《V字仇杀队》
下载PDF
职称材料
题名
翻译伦理视角下电影《V字仇杀队》的字幕翻译
1
作者
罗亚
机构
中南财经政法大学外国语学院
出处
《大观周刊》
2013年第6期110-110,共1页
文摘
电影作为全球文化交流的一种重要方式,越来越受到人们的关注与喜爱。而字幕翻译作为实现这种跨文化交流的桥梁,需要译员应用发展眼光,在两种文化极端间选取恰当的协调点。笔者认为,当异质文化与本土文化发生思想碰撞时,应以翻译伦理理论为指导,尊“他”重“异”,即:尊重他者,重视“异化”。
关键词
翻译伦理
尊“他”重“异”
字幕翻译
电影《V字仇杀队》
分类号
G22 [文化科学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
翻译伦理视角下电影《V字仇杀队》的字幕翻译
罗亚
《大观周刊》
2013
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部