期刊文献+
共找到6篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
客家小吃名称中修辞格的运用艺术探析
1
作者 谭崇佳 《今古文创》 2024年第22期125-127,共3页
客家小吃名称运用修辞格展现了客家饮食文化,具有独特的艺术价值。本文从文化语言学的角度,剖析出客家小吃名称运用修辞格具有化抽象为具象、反映客家人的语言迷信观念、展示客家文化性格的艺术特色。
关键词 客家小吃名称 修辞格 运用艺术
下载PDF
目的论视角下贵州小吃名称英译原则及策略 被引量:3
2
作者 陆玉梅 《安顺学院学报》 2018年第3期48-51,98,共5页
小吃作为饮食文化的一部分,反映了当地的社会生活风貌和地方特色文化。小吃名称的英译对于促进文化的对外宣传与交流起着重要作用。文章分析了贵州小吃名称的文本类型、命名特点及翻译原则,并且从目的论视角出发对贵州小吃名称的英译策... 小吃作为饮食文化的一部分,反映了当地的社会生活风貌和地方特色文化。小吃名称的英译对于促进文化的对外宣传与交流起着重要作用。文章分析了贵州小吃名称的文本类型、命名特点及翻译原则,并且从目的论视角出发对贵州小吃名称的英译策略进行了探讨。 展开更多
关键词 小吃名称 目的论 英译策略
下载PDF
从目的论角度小议陕西小吃名称的翻译 被引量:6
3
作者 宗丽娟 《才智》 2013年第26期208-209,共2页
小吃是文化交流的一个载体,但对小吃名称的翻译尚未规范,并缺乏研究,本文以目的论为视角,强调小吃名称译文对受众的接受度,重点分析陕西小吃名称英译中存在的问题,并力求得出一个更符合实用合理的译文。
关键词 小吃名称 翻译 目的论
原文传递
基于图形背景理论的重庆市小吃快餐店名称研究——以沙坪坝区磁器口古镇为例
4
作者 胡兰花 《智库时代》 2020年第4期164-165,188,共3页
店名作为最特殊的语言,凝结着人类的智慧结晶,并受到许多学者的关注。但以往学者大多从社会语言学角度分析其修辞、结构和词汇等特点。本文基于认知突显观中的图形背景理论分析小吃快餐店的名称,揭示商家的命名心理,以期为未来该类研究... 店名作为最特殊的语言,凝结着人类的智慧结晶,并受到许多学者的关注。但以往学者大多从社会语言学角度分析其修辞、结构和词汇等特点。本文基于认知突显观中的图形背景理论分析小吃快餐店的名称,揭示商家的命名心理,以期为未来该类研究提供新的理论视角。 展开更多
关键词 小吃快餐店名称 图形背景理论 突显 命名心理
下载PDF
文化语境适应性视角下的菜名翻译——以苏州地区时令特色小吃为例 被引量:2
5
作者 李琰艳 于慧 徐聪 《产业与科技论坛》 2018年第10期166-167,共2页
饮食文化作为旅游文化的一种,对于城市的印象建设与人文传播有着深远的影响。通过调查,发现最能代表苏州历史文化的时令特色小吃并没有成型的中英文菜单。在文化语境适应性翻译理论的指导下,选取了最具苏州特色的时令小吃名称进行翻译,... 饮食文化作为旅游文化的一种,对于城市的印象建设与人文传播有着深远的影响。通过调查,发现最能代表苏州历史文化的时令特色小吃并没有成型的中英文菜单。在文化语境适应性翻译理论的指导下,选取了最具苏州特色的时令小吃名称进行翻译,并提出相应的翻译方法。 展开更多
关键词 饮食文化 文化语境 适应性 小吃名称 英语翻译
下载PDF
河南省小吃翻译及翻译教学研究 被引量:3
6
作者 路自然 《吉林省教育学院学报》 2012年第5期95-96,共2页
中餐菜名的英文翻译是传播中华饮食文化的重要途径,但是笔者通过检索并分析多篇菜名翻译的研究文献后发现,中餐菜名的英文翻译的研究在我国开启得较晚,并且成果不多,只是零星地提出翻译的原则和技巧,而研究小吃名称翻译的人更是少之又... 中餐菜名的英文翻译是传播中华饮食文化的重要途径,但是笔者通过检索并分析多篇菜名翻译的研究文献后发现,中餐菜名的英文翻译的研究在我国开启得较晚,并且成果不多,只是零星地提出翻译的原则和技巧,而研究小吃名称翻译的人更是少之又少。本文以小吃为切入点,研究河南大学生在本省小吃名称翻译方面存在的问题,探讨提高小吃翻译质量的方法与途径。 展开更多
关键词 菜名翻译 小吃名称 河南大学生 翻译能力
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部