Andrej Belyj is the main representative of Russia symbolism. Symbolists pursue the text mystique with massive utilization of myth. But here myth has changed and obtained new myth characteristic, which is manifested in...Andrej Belyj is the main representative of Russia symbolism. Symbolists pursue the text mystique with massive utilization of myth. But here myth has changed and obtained new myth characteristic, which is manifested in Perterburg.展开更多
Living and creating in the tumultuous decades from the 1960s through 1980s, Thomas Pynchon unfalteringly chooses the countercultural and civil rights movements in the United States of that age as the permanent topic o...Living and creating in the tumultuous decades from the 1960s through 1980s, Thomas Pynchon unfalteringly chooses the countercultural and civil rights movements in the United States of that age as the permanent topic of his fiction. It can be seen from Pynchon's dramatic, sometimes fantastic narratives about these movements that the failure of the countercultural movements lies in their illusive nature in contrast with the hypocrisy and disproportionate power of the government to destruct these movements, and that the presence of American racial problems results to a great degree from the sloth prevailing over various institutions in American society when dealing with racial inequality and from American white racists' desire to eliminate an imagined threat in the face of the minorities. This paper tries to provide a different understanding that Pynchon's writing of the marginalized or surrealistic issues in these countercultural and civil rights movements is his strategy to expose the falsehood of American myth of democracy.展开更多
The article is structured around a premise of intertextuality, which is suggested not only by McCarthy's own more or less overt allusions to Faulkner's writing but also by the very name of his protagonist Suttree, w...The article is structured around a premise of intertextuality, which is suggested not only by McCarthy's own more or less overt allusions to Faulkner's writing but also by the very name of his protagonist Suttree, which is evocative of the name of perhaps the best known Faulkner villain Thomas Sutpen. This supposition in turn leads to an argument that in his 1979 novel McCarthy does indeed reverse the life story of Thomas Sutpen by making Suttree descend down the very path that Sutpen ascended a century and a half before him, i.e., from the ranks of Southern aristocracy to the scum of the earth, and in defiance of the same ideology that Sutpen went to great lengths to embrace. Thus, an intertextual and comparative approach to McCarthy's novel not only in the context of Faulkner's Absalom, Absalom! but also his Light in August (cf. Joe Christmas) and The Sound and the Fury (cf. Quentin) as well as Ellen Glasgow's short story "Jordan's End" demonstrates that what Cormac McCarthy actually does in Suttree is to demythologize the South, complete with its aristocratic pretensions ("doing pretty"), dubious morality (incest) and fear of miscegenation (obsession with time and the double). Moreover, in doing so, he defamiliarizes it by reducing it to its Other (poor whites and African Americans), whose authenticity, liveliness and charitability defy the affectation, lifelessness and decadence of the aristocratic South.展开更多
The present study compares the discourse markers(DMs) of “saying” in Mandarin Chinese ke yi shuo(lit.“can say”) and ying gai shuo(lit.“should say”) with their equivalents in English,by drawing the parallel corpo...The present study compares the discourse markers(DMs) of “saying” in Mandarin Chinese ke yi shuo(lit.“can say”) and ying gai shuo(lit.“should say”) with their equivalents in English,by drawing the parallel corpora from The Selected Works of Deng Xiaoping(Volume III)(henceforth The Works),so as to uncover the pragmatic motivation for the variation in translating the DMs of“saying.” The analysis is conducted within a theoretical framework of speech act theory,by grouping the DMs according to their personal pronouns.Moreover,by comparing the uses of personal pronouns in English and Chinese,the current study confirms that The Works keeps the consistency between the two languages as well as with the characteristics and styles of Deng Xiaoping’s locution.It also finds that modalized DMs of “saying”(e.g.,“I should say”),as a parenthesis,lose their status as matrix clauses and help reduce the tone of affirmation.展开更多
What is a lie? Why do people tell lies? What compels them to make false utterances? How do people treat lie, deception or fudge? Is the attitude to them the same in different cultures? If not, what differences ar...What is a lie? Why do people tell lies? What compels them to make false utterances? How do people treat lie, deception or fudge? Is the attitude to them the same in different cultures? If not, what differences are there? An answer to these and some other questions is being sought in the paper. Producing a false utterance, the sender deprives the communication partner of the right to receive full information. The article presents views of Russians and representatives of Anglo-American culture on telling lies drawing the readers' attention to very serious situations, such as family conflicts between spouses, aggravated with lies. The material for analysis is taken from the texts by Russian playwright Anton Chekhov and the American novel writer Irwin Shaw. The analysis is based on the study of verbal and non-verbal markers of false utterances generated by quarreling spouses. A complex method of researching the literary material combining linguistic, extra-linguistic, and paralinguistic analysis of conflict speech acts with false utterances of different kinds is applied.展开更多
文摘Andrej Belyj is the main representative of Russia symbolism. Symbolists pursue the text mystique with massive utilization of myth. But here myth has changed and obtained new myth characteristic, which is manifested in Perterburg.
文摘Living and creating in the tumultuous decades from the 1960s through 1980s, Thomas Pynchon unfalteringly chooses the countercultural and civil rights movements in the United States of that age as the permanent topic of his fiction. It can be seen from Pynchon's dramatic, sometimes fantastic narratives about these movements that the failure of the countercultural movements lies in their illusive nature in contrast with the hypocrisy and disproportionate power of the government to destruct these movements, and that the presence of American racial problems results to a great degree from the sloth prevailing over various institutions in American society when dealing with racial inequality and from American white racists' desire to eliminate an imagined threat in the face of the minorities. This paper tries to provide a different understanding that Pynchon's writing of the marginalized or surrealistic issues in these countercultural and civil rights movements is his strategy to expose the falsehood of American myth of democracy.
文摘The article is structured around a premise of intertextuality, which is suggested not only by McCarthy's own more or less overt allusions to Faulkner's writing but also by the very name of his protagonist Suttree, which is evocative of the name of perhaps the best known Faulkner villain Thomas Sutpen. This supposition in turn leads to an argument that in his 1979 novel McCarthy does indeed reverse the life story of Thomas Sutpen by making Suttree descend down the very path that Sutpen ascended a century and a half before him, i.e., from the ranks of Southern aristocracy to the scum of the earth, and in defiance of the same ideology that Sutpen went to great lengths to embrace. Thus, an intertextual and comparative approach to McCarthy's novel not only in the context of Faulkner's Absalom, Absalom! but also his Light in August (cf. Joe Christmas) and The Sound and the Fury (cf. Quentin) as well as Ellen Glasgow's short story "Jordan's End" demonstrates that what Cormac McCarthy actually does in Suttree is to demythologize the South, complete with its aristocratic pretensions ("doing pretty"), dubious morality (incest) and fear of miscegenation (obsession with time and the double). Moreover, in doing so, he defamiliarizes it by reducing it to its Other (poor whites and African Americans), whose authenticity, liveliness and charitability defy the affectation, lifelessness and decadence of the aristocratic South.
文摘The present study compares the discourse markers(DMs) of “saying” in Mandarin Chinese ke yi shuo(lit.“can say”) and ying gai shuo(lit.“should say”) with their equivalents in English,by drawing the parallel corpora from The Selected Works of Deng Xiaoping(Volume III)(henceforth The Works),so as to uncover the pragmatic motivation for the variation in translating the DMs of“saying.” The analysis is conducted within a theoretical framework of speech act theory,by grouping the DMs according to their personal pronouns.Moreover,by comparing the uses of personal pronouns in English and Chinese,the current study confirms that The Works keeps the consistency between the two languages as well as with the characteristics and styles of Deng Xiaoping’s locution.It also finds that modalized DMs of “saying”(e.g.,“I should say”),as a parenthesis,lose their status as matrix clauses and help reduce the tone of affirmation.
文摘What is a lie? Why do people tell lies? What compels them to make false utterances? How do people treat lie, deception or fudge? Is the attitude to them the same in different cultures? If not, what differences are there? An answer to these and some other questions is being sought in the paper. Producing a false utterance, the sender deprives the communication partner of the right to receive full information. The article presents views of Russians and representatives of Anglo-American culture on telling lies drawing the readers' attention to very serious situations, such as family conflicts between spouses, aggravated with lies. The material for analysis is taken from the texts by Russian playwright Anton Chekhov and the American novel writer Irwin Shaw. The analysis is based on the study of verbal and non-verbal markers of false utterances generated by quarreling spouses. A complex method of researching the literary material combining linguistic, extra-linguistic, and paralinguistic analysis of conflict speech acts with false utterances of different kinds is applied.