期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论《傲慢与偏见》中人物形象的讽刺艺术——以对凯瑟琳夫人的形象刻画为例
1
作者 王友华 《文教资料》 2011年第4期21-22,共2页
在小说《傲慢与偏见》中,简.奥斯丁在人物塑造、主题、语言和情节等方面综合运用了各种讽刺手法,讽刺艺术运用得炉火纯青,塑造了一系列栩栩如生的人物形象,如贝内特太太、克林斯先生、凯瑟琳夫人、威克姆和宾利小姐等。通过人物形象的讽... 在小说《傲慢与偏见》中,简.奥斯丁在人物塑造、主题、语言和情节等方面综合运用了各种讽刺手法,讽刺艺术运用得炉火纯青,塑造了一系列栩栩如生的人物形象,如贝内特太太、克林斯先生、凯瑟琳夫人、威克姆和宾利小姐等。通过人物形象的讽刺,作者揭露了当时社会盛行的物质化的爱情与婚姻,宣扬了进步的爱情与婚姻道德观。本文通过凯瑟琳夫人的形象刻画来探讨《傲慢与偏见》中人物形象塑造方面的讽刺艺术。 展开更多
关键词 简·奥斯丁 小说《傲慢与偏见》 凯瑟琳夫人 讽刺艺术
下载PDF
《傲慢与偏见》中的会话分析
2
作者 黄一超 《文教资料》 2012年第12期29-30,共2页
本文从语用学的对话合作原则的角度来分析奥斯汀的经典小说《傲慢与偏见》。借助会话分析,读者能充分体会作者驾驭语言的能力,也更能清楚地感受作品经久不衰的魅力。
关键词 小说《傲慢与偏见》 会话 合作原则 语用学
下载PDF
解读《傲慢与偏见》的戏剧性
3
作者 李燕 《魅力中国》 2014年第10期76-76,共1页
本文从情节结构、人物塑造、舞台场景、叙事角度四个方面对简?奥斯丁的代表作《傲慢与偏见》进行了较为详细的阐述,剖析该作品神奇的戏剧性特色。
关键词 小说《傲慢与偏见》 戏剧性特色四个方面
下载PDF
以纯真之心译纯真之作——翻译《瓦尔登湖》有感
4
作者 孙致礼 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2024年第2期175-177,共3页
我于1960年进入大学学习英语,1963年春在校园书亭读到奥斯丁的原版小说《傲慢与偏见》,便情不自禁地做起了翻译梦。70年代后期,我曾与同事合译过二战回忆录,但是我的更大兴趣还是翻译文学作品。1979年11月,从《译林》杂志在创刊号上发... 我于1960年进入大学学习英语,1963年春在校园书亭读到奥斯丁的原版小说《傲慢与偏见》,便情不自禁地做起了翻译梦。70年代后期,我曾与同事合译过二战回忆录,但是我的更大兴趣还是翻译文学作品。1979年11月,从《译林》杂志在创刊号上发表我的第一篇译作开始,40多年来,我先后发表了30多部翻译作品,其中包括20余部英美文学经典作品和现当代文学名著,如今它们已成为众多出版社争相出版的畅销书。 展开更多
关键词 英美文学经典 翻译作品 《瓦尔登湖》 心译 小说《傲慢与偏见》 翻译文学作品 现当代文学 奥斯丁
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部