期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
语用模糊——Jane Austen小说言语策略探究 被引量:1
1
作者 梅美莲 《浙江工业大学学报(社会科学版)》 2005年第1期59-64,共6页
语用模糊是一个重要的言语使用策略,英国小说家JaneAusten在她的小说《爱玛》中大量使用了这一策略,使该小说在塑造人物、推动故事情节、营造喜剧气氛等方法取得了意想不到的效果,为读者所喜爱。这充分说明语用模糊是作者实施小说言语... 语用模糊是一个重要的言语使用策略,英国小说家JaneAusten在她的小说《爱玛》中大量使用了这一策略,使该小说在塑造人物、推动故事情节、营造喜剧气氛等方法取得了意想不到的效果,为读者所喜爱。这充分说明语用模糊是作者实施小说言语行为的一个重要策略。 展开更多
关键词 语用模糊 言语行为 小说言语行为
下载PDF
Discourse Markers of “Saying”:A Comparative Study
2
作者 Yanhong ZHOU Sihong HUANG 《Chinese Journal of Applied Linguistics》 2022年第1期89-105,151,共18页
The present study compares the discourse markers(DMs) of “saying” in Mandarin Chinese ke yi shuo(lit.“can say”) and ying gai shuo(lit.“should say”) with their equivalents in English,by drawing the parallel corpo... The present study compares the discourse markers(DMs) of “saying” in Mandarin Chinese ke yi shuo(lit.“can say”) and ying gai shuo(lit.“should say”) with their equivalents in English,by drawing the parallel corpora from The Selected Works of Deng Xiaoping(Volume III)(henceforth The Works),so as to uncover the pragmatic motivation for the variation in translating the DMs of“saying.” The analysis is conducted within a theoretical framework of speech act theory,by grouping the DMs according to their personal pronouns.Moreover,by comparing the uses of personal pronouns in English and Chinese,the current study confirms that The Works keeps the consistency between the two languages as well as with the characteristics and styles of Deng Xiaoping’s locution.It also finds that modalized DMs of “saying”(e.g.,“I should say”),as a parenthesis,lose their status as matrix clauses and help reduce the tone of affirmation. 展开更多
关键词 discourse markers(DMs) saying The Selected Works of Deng Xiaoping(VolumeⅢ) speech act TRANSLATION
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部