期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
金圣叹:中国小说读者学的开创者
1
作者 石钟扬 郭春萍 《南京师范大学文学院学报》 CSSCI 2015年第1期51-58,共8页
金圣叹评点小说有着强烈的读者意识,其评点千言万语旨在教人如何读小说?以"忠恕为门"——设身处地而后观文,是格物、格人、格文之不二法门。金圣叹设身处地出神入化解读小说,对读者、对后世小说评点家影响极大,成为开宗立派... 金圣叹评点小说有着强烈的读者意识,其评点千言万语旨在教人如何读小说?以"忠恕为门"——设身处地而后观文,是格物、格人、格文之不二法门。金圣叹设身处地出神入化解读小说,对读者、对后世小说评点家影响极大,成为开宗立派的小说读者学的开创者。 展开更多
关键词 金圣叹 小说读者学 忠恕之门
下载PDF
Advancing Cross-Cultural Understanding Through Experimental Literary Translation: Chinese Translation of Finnegans Wake in China 被引量:1
2
作者 Congrong Dai 《Fudan Journal of the Humanities and Social Sciences》 2015年第3期335-346,共12页
A fertile ground is needed for a work to be translated and accepted successfully in the target culture, which includes enough understanding of the ideology and poetics of the source text. Sometimes, a work could be tr... A fertile ground is needed for a work to be translated and accepted successfully in the target culture, which includes enough understanding of the ideology and poetics of the source text. Sometimes, a work could be translated and introduced into a culture too early before the readers there can understand the foreign idea and poetics. The innovative language and narrative experiment in Finnegans Wake are far ahead of the literary tradition in contemporary China, which makes it hard to be understood and accepted wholeheartedly by most Chinese readers. However, such experimental works should not be translated in a domesti- cating way to make them easier. If the experimental poetics in Finnegans Wake were kept in the translation as much as possible, it could advance the acceptance of new ideas and poetics in modem Chinese literature, especially when some efforts are given to make the translated work popular. 展开更多
关键词 Domesticating translation Foreignizing translation FinnegansWake Experimental works
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部