期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
关联理论视角下的文化缺省及翻译补偿——以少数民族史诗英译为例
1
作者 陈曦 《科教导刊(电子版)》 2014年第31期102-103,共2页
史诗是古老而源远流长的叙事文学样式,在人类文化史上占有重要地位。史诗是一个民族或一个国家文化的象征和文明的丰碑,它不仅是认识一个民族的百科全书,也是一座“民族精神标本的展览馆”。因此,翻译少数民族史诗对传承少数民族文... 史诗是古老而源远流长的叙事文学样式,在人类文化史上占有重要地位。史诗是一个民族或一个国家文化的象征和文明的丰碑,它不仅是认识一个民族的百科全书,也是一座“民族精神标本的展览馆”。因此,翻译少数民族史诗对传承少数民族文化与对外传播意义重大。然而少数民族史诗中包含丰富的文化意象,例如人名、地名、习语、格言以及隐喻等等,正是因为这些文化意象的存在,在少数民族史诗英译的过程中,文化缺省部分的翻译就变成一项棘手的任务。本文以关联翻译观为理论框架,对文化缺省所造成的误译、欠额翻译和过度翻译等翻译问题进行分析,并提出合理有效的翻译补偿策略,使得译入语读者以最少的认知努力来获得最佳的语境效果。 展开更多
关键词 关联理论 少数民族史诗英译 文化缺省 补偿
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部