期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
科学技术与意识形态——马尔库塞与哈贝马斯的一致与分歧 被引量:2
1
作者 吴瑞财 《兰州学刊》 2003年第3期18-20,共3页
马尔库塞在《单向度的人》一书中分析了科学技术与意识形态的关系 ,他几乎将科学技术等同于意识形态。哈贝马斯对此有不同看法 ,他在《作为“意识形态”的技术与科学》中对马尔库塞的观点做了回应。本文试图详细分析二者在此问题上的一... 马尔库塞在《单向度的人》一书中分析了科学技术与意识形态的关系 ,他几乎将科学技术等同于意识形态。哈贝马斯对此有不同看法 ,他在《作为“意识形态”的技术与科学》中对马尔库塞的观点做了回应。本文试图详细分析二者在此问题上的一致与分歧的地方 ,认为二者一致的地方多于分歧的地方 ,分歧是次要的。 展开更多
关键词 科学技术 意识形态 关系 尔库塞 哈贝马斯 理性
下载PDF
马尔库塞对马克思“巴黎手稿”解读的贡献 被引量:5
2
作者 张秀琴 《北京大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2016年第2期52-58,共7页
马尔库塞是第一个对1932年公开出版的"巴黎手稿"进行及时解读的人,并由此掀开了接下来西方学界的"巴黎手稿热"。马尔库塞对马克思巴黎手稿的解读贡献可分为早期和后期两个阶段:早期阶段,以其《历史唯物主义的基础》... 马尔库塞是第一个对1932年公开出版的"巴黎手稿"进行及时解读的人,并由此掀开了接下来西方学界的"巴黎手稿热"。马尔库塞对马克思巴黎手稿的解读贡献可分为早期和后期两个阶段:早期阶段,以其《历史唯物主义的基础》(1932)首次认定了巴黎手稿之于历史唯物主义的重要性,以及异化劳动概念在马克思关于人的本质观中的重要意义,正是这样的认定,日后成就了整个西方马克思主义人本主义一派对于巴黎手稿的基本解读格局;后期阶段,马尔库塞以其《自然与革命》(1972)中对巴黎手稿的再解读,引入了一种介于人本主义马克思主义和海德格尔主义马克思主义之间的解读范式,即以存在主义化的"自然"概念的引入和"感受"异化批判为视角,将历史唯物主义重建工作由异化劳动引向异化感受领域。马尔库塞的解读贡献,在巴黎手稿的历史地位确认及其基本内容认定等方面,不仅肇始了整个人本主义西方马克思主义对马克思巴黎手稿的基本判断,而且还试图伴随着20世纪中后期西方学界对于巴黎手稿的持续讨论,尝试着将精神分析学的和存在主义的方法引入这一论证。时至今日,我们在国际语境中探讨马克思的巴黎手稿的相关议题,无不受马尔库塞所开创的这一解读先河的影响。 展开更多
关键词 马克思 巴黎手稿 尔库塞 历史唯物主义
原文传递
Kosik's Dialectics of Concrete Totality
3
作者 Denko Skalovski 《Journal of Philosophy Study》 2015年第6期273-281,共9页
Setting out from the categories of totality and histori(ci)sm in Kosik's Dialectics of the Concrete, we look at the relationship between theory and praxis: empty, abstract totality versus concrete, reified and ali... Setting out from the categories of totality and histori(ci)sm in Kosik's Dialectics of the Concrete, we look at the relationship between theory and praxis: empty, abstract totality versus concrete, reified and alienated practice (Lukacs, Habermas, Honneth); a bad totality, in which the real polydimensional subject is replaced by the one-dimensional, mythologized, fetishized, and economistically reduced "subject" of consummation (Marcuse, Baudrillard). The dialectics of concrete totality implies a marxistic critique of the ethical and juristic universalism, in the context of the "positive" side of globalization and political unilateralism, as a concrete, militant, hegemonistic, post-colonial, and neo-imperial practice (Apel, Habermas, Chomsky, Zinoviev); globalization as totali(tari)zation, the "last man," the "end of history," and the "end" of dialectics in its neo-liberal, eschatological, empty ideological "realization" (Hegel, Marx, Fukuyama, Arendt); the totality of the (invariable) being as a pseudo-concrete and pseudo-dialectical ontologistic speculation (Heidegger): A "return" to a concrete history and a return of the "positive" dialectics as a critical awareness, mind, and method in the discourse "game" of human's cognitive, creative, and practical powers. The assumption of Kosik's humanism is a synchrony of nature and history in the "absolute" totality of human's concrete existence (Lukacs, Goldmann, Adorno, Sartre, Kosik). 展开更多
关键词 TOTALITY history nature DIALECTICS CONCRETE GLOBALIZATION MORAL REIFICATION
下载PDF
Society and State in Marcuse and Hegel
4
作者 Stefan Gandler 《Journal of Philosophy Study》 2014年第1期55-67,共13页
In the 40s and the 50s of the last century existed a largely shared conviction amongst the majority of social scientists in the US regarding the explanation of the theoretical philosophical roots of National Socialism... In the 40s and the 50s of the last century existed a largely shared conviction amongst the majority of social scientists in the US regarding the explanation of the theoretical philosophical roots of National Socialism. Contrarily to European writers, who searched its philosophical origins in irrational philosophical traditions, in the US, they relied upon the perception that Hegel's Philosophy of State was the most relevant ideological basis of National Socialism. Hegel's idea for the need of a strong state, seemed to clearly support the hypothesis. Herbert Marcuse, exiled in the United States, bad to confront himself with this conviction that academic colleague shared. This theoretical hypothesis was in tune to the Zeitgeist and the political context, in which anticommunism was growing stronger by the day and where the cold war was developing. Associating Hegel and National Socialism implied, for most of the hypothesis defenders yet another vantage point: it could discredit also Marx, for the tights links between his philosophical thinking and Hegel's one. For Marcuse this hypothesis was even more problematic knowing that in Germany, national socialist philosophers had rejected Hegel from the very first day their party came to power. In this article we try to analyze Marcuse's respective philosophical argument. The point of departure of this reconstruction is the philosophical interpretation of Hegel's theory of the State. Further than the historical context, the debate on Hegel and his theory of the State, is very relevant for today's debates, dominated by neoliberal ideologies, which often are starting from similar theoretical errors than the mentioned. In both cases exists a lack of understanding of the classic bourgeois content within the concept of the State, based on the French Revolution. 展开更多
关键词 Georg Wilhelm Friedrich Hegel Herbert Marcuse STATE SOCIETY
下载PDF
Laszlo Marton's Three Short Novels as a Translational Challenge
5
作者 Marko Cudic 《Sino-US English Teaching》 2016年第7期573-585,共13页
This paper deals with the problems encountered while translating the book of short novels M. L., a gyilkos (The Murderer L. M.), written by the contemporary Hungarian author Lazlo Marton (b. 1959). One of the most... This paper deals with the problems encountered while translating the book of short novels M. L., a gyilkos (The Murderer L. M.), written by the contemporary Hungarian author Lazlo Marton (b. 1959). One of the most important reasons why the translator of this book (who also happens to be the author of this paper) has chosen to translate into Serbian this particular book, and not some other, more famous work of Marton, lies in the thematic, geocultural, and historical parallels with the Serbian context, which form the main fabular line of these short stories. The other, from the perspective of this paper, even more relevant reason for this translational choice can be found in the non-everyday challenge that Marton's hardly translatable style and language pose to the translator. This kind of a situation almost requires that the translator sacrifices formal fidelity to the original text and tries to find more creative solutions; in other words, it suggests choosing the principle of the so-called dynamic equivalence over the formal equivalence principle. In this respect, a special problem is the need to translate the so-called "talking names", a narrative trick with a great tradition in Hungarian literature. The aim of this paper is to try to answer, with the use of a representative corpus of examples, the following question: Is it possible and where can we draw limits in this author-translation related field of play, and what should be the level of consistency allowed to the translator, i.e., to what extent can he/she become the "coauthor"of the translated work? 展开更多
关键词 translation challenge dynamic equivalence translating names
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部