期刊文献+
共找到9篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
模因论视阈下工程口译教学模式构建
1
作者 杨艳君 郑赛赛 《开封教育学院学报》 2015年第11期120-121,共2页
随着全球一体化程度加深,国家间的科技交流不断发展,社会对工程口译人员的需求也随之增多,因此,培养高素质的复合型工程口译人才成为高校一项迫切而重要的任务。基于模因复制传播的四个阶段,提出依托自身理工科优势专业的工科院校立体... 随着全球一体化程度加深,国家间的科技交流不断发展,社会对工程口译人员的需求也随之增多,因此,培养高素质的复合型工程口译人才成为高校一项迫切而重要的任务。基于模因复制传播的四个阶段,提出依托自身理工科优势专业的工科院校立体化口译教学模式。该模式分为五大模块:口译理论学习,口译技巧训练,工程背景知识学习,口译场景实践和现代信息技术的应用。以期为同类理工科院校工程口译教学模式改革提供启迪和借鉴。 展开更多
关键词 模因论 工程口译 教学模式 立体化 跨学科
下载PDF
浅谈MTI工程翻译口译教学
2
作者 王丹 《教育教学论坛》 2013年第52期62-63,共2页
目前国内多数翻译培养的高校和机构均以语言培养为主,学生对专业不熟悉,实际翻译时理解不到位,困难重重。本文从MTI工程口译的角度,研究了工程口译的特点,并根据其特点提出了工程口译教学的内容和侧重点。
关键词 口译教学 工程口译 工程口译特点 工程口译教学内容
下载PDF
土木工程类口译人才的培养模式研究 被引量:2
3
作者 张昕 《中国西部科技》 2011年第27期88-89,85,共3页
本文从社会需求角度出发,指出培养土木工程类口译人才的必要性。在研究国内外的口译教学与培训的成功方法与模式的基础上,结合教学实际情况,从培养目标、课程体系、教学方法和评估体系四个方面提出了土木工程类口译人才的培养模式,为社... 本文从社会需求角度出发,指出培养土木工程类口译人才的必要性。在研究国内外的口译教学与培训的成功方法与模式的基础上,结合教学实际情况,从培养目标、课程体系、教学方法和评估体系四个方面提出了土木工程类口译人才的培养模式,为社会经济发展和海外工程提供高素质的工程口译人才。 展开更多
关键词 土木工程口译 人才培养 口译教学
下载PDF
谈法语工程技术口译 被引量:1
4
作者 朱良 王宝琼 《中国科技翻译》 1996年第1期22-25,62,共5页
谈法语工程技术口译朱良,王宝琼中法两国的经济有很强的互补性。法国在交通、能源等领域居世界领先地位。自改革开放以来,我国引进法国及一些讲法语的先进工业国的技术与设备以及我国在海外──特别是在讲法语的非洲国家──承办了各... 谈法语工程技术口译朱良,王宝琼中法两国的经济有很强的互补性。法国在交通、能源等领域居世界领先地位。自改革开放以来,我国引进法国及一些讲法语的先进工业国的技术与设备以及我国在海外──特别是在讲法语的非洲国家──承办了各类经授及劳务输出等项目,这些都为专... 展开更多
关键词 工程技术口译 工程技术人员 专业词汇 口译译员 口语翻译 法语 扩大词汇量 技术术语 记忆法 安装调试
下载PDF
独立院校工程英语口译教学的问题与思考
5
作者 罗婧 《广东蚕业》 2019年第4期109-110,共2页
工程英语口译是很多独立院校英语专业开设的一门专业必修课。工程英语口译的教学质量和教师的自身素质是培养工程英语口译人才的关键。文章通过对独立院校工程英语口译教学现状的分析,指出了教学中存在的问题,提出了工程英语口译教学改... 工程英语口译是很多独立院校英语专业开设的一门专业必修课。工程英语口译的教学质量和教师的自身素质是培养工程英语口译人才的关键。文章通过对独立院校工程英语口译教学现状的分析,指出了教学中存在的问题,提出了工程英语口译教学改革的建议,旨在提高独立院校工程英语口译教学的效果。 展开更多
关键词 独立院校 工程英语口译 问题 建议
下载PDF
跨学科背景下工科院校口译教学模式探究
6
作者 杨艳君 罗国太 《三门峡职业技术学院学报》 2015年第4期49-52,共4页
随着全球经贸与科技交流的日益频繁,社会对高素质的复合型工程口译人员的需求也越来越大。然而传统的口译教学主要侧重于商务口译人才的培养,无法满足专门从事土木、冶金等工程领域口译员的培养需求。因此,在分析了国内外理工院校工程... 随着全球经贸与科技交流的日益频繁,社会对高素质的复合型工程口译人员的需求也越来越大。然而传统的口译教学主要侧重于商务口译人才的培养,无法满足专门从事土木、冶金等工程领域口译员的培养需求。因此,在分析了国内外理工院校工程口译教学与培训的成功方法基础上,提出了工科院校跨学科的立体化口译教学模式,以便为我国经济发展和海外工程储备更多的工程口译人才。 展开更多
关键词 跨学科 工科院校 工程口译 教学模式
下载PDF
土木工程类口译人才的培养模式研究
7
作者 张昕 《译苑新谭》 2011年第1期328-335,共8页
本文从社会需求角度出发,指出培养土木工程类口译人才的必要性。在研究国内外的口译教学与培训的成功方法与模式的基础上,结合教学实际情况,从培养目标、课程体系、教学方法和评估体系四个方面提出了土木工程类口译人才的培养模式,为社... 本文从社会需求角度出发,指出培养土木工程类口译人才的必要性。在研究国内外的口译教学与培训的成功方法与模式的基础上,结合教学实际情况,从培养目标、课程体系、教学方法和评估体系四个方面提出了土木工程类口译人才的培养模式,为社会经济发展和海外工程提供高素质的工程口译人才。 展开更多
关键词 土木工程口译 培养模式 口译教学
原文传递
高等专业院校中释意派理论视角下的工程英语口译教学对策研究
8
作者 刘庆雪 周珂璇 《中国多媒体与网络教学学报(电子版)》 2020年第2期180-181,共2页
工程口译以其明显的专业性和跨学科性,给译员带来了一系列的挑战。其中,缺乏术语储备和专业背景,以及巨大的现场心理压力造成的记忆、表达等问题是译员面临的常见问题。本文从释意派理论角度出发,对这些实际问题进行了分析并提出相应的... 工程口译以其明显的专业性和跨学科性,给译员带来了一系列的挑战。其中,缺乏术语储备和专业背景,以及巨大的现场心理压力造成的记忆、表达等问题是译员面临的常见问题。本文从释意派理论角度出发,对这些实际问题进行了分析并提出相应的口译教学对策,主要包括:强化术语和专业知识的教学,预测困难,合理运用翻译策略,充分发挥译员主观能动性,以保证口译工作的顺利进行。 展开更多
关键词 工程英语口译教学 口译问题 解决策略
原文传递
如何快速适应突击性工程技术口译任务
9
作者 李月秀 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1989年第4期21-23,共3页
纵观我国目前的工程技术翻译队伍,绝大多数译员来源于大学的外语专业。他们没有系统的工程技术知识,有的甚至对工业技术的基本知识缺乏了解。然而,由于客观需要,他们又得从事这个工作,而且面临的翻译任务,往往不是某个单一的专业,而是... 纵观我国目前的工程技术翻译队伍,绝大多数译员来源于大学的外语专业。他们没有系统的工程技术知识,有的甚至对工业技术的基本知识缺乏了解。然而,由于客观需要,他们又得从事这个工作,而且面临的翻译任务,往往不是某个单一的专业,而是涉及到许许多多科技门类。从某种角度说,这样的翻译工作较之从事某个项目的专门技术工作要艰难得多。有些同志戏称这些译员为"万金油翻译"。从目前的现状看,正是这样一批"万金油翻译"组成了一支可观的工程技术翻译的生力军。 展开更多
关键词 口译任务 翻译工作 工程技术项目 语言背景 译员 技术工作 技术翻译 工程技术口译 万金油 准备时间
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部