期刊文献+
共找到27篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
《左传译文》纠谬七则
1
作者 陈恩林 《古籍整理研究学刊》 1996年第5期16-19,共4页
《左传译文》纠谬七则陈恩林《左传》是中国古代史学名著,是人们了解先秦时期典章制度、名物故实、社会思想及习俗风貌的必读书籍。但因它文辞古奥,不易索解,所以近年随着古籍整理研究工作的展开,出了多种《左传》今译本,给广大文... 《左传译文》纠谬七则陈恩林《左传》是中国古代史学名著,是人们了解先秦时期典章制度、名物故实、社会思想及习俗风貌的必读书籍。但因它文辞古奥,不易索解,所以近年随着古籍整理研究工作的展开,出了多种《左传》今译本,给广大文史爱好者学习古代文化带来了方便。在... 展开更多
关键词 左传译文 左传 皇父 杜预注 古籍整理 纠谬 杨伯峻 邢国 沈氏 古文今译
下载PDF
从《左传译文》谈谈古文献翻译 被引量:2
2
作者 吴枫 《古籍整理研究学刊》 1986年第1期5-7,共3页
中国古典文献浩如烟海,内容丰富,但大多艰深古奥,其表达方式与现代汉语也有很多不同,一般读者难以读懂.因而,把古文献翻译成现代汉语,对于普及文献知识,满足更多人的需要,更好地继承古代文化遗产是件颇有意义的工作,也是我们古籍整理工... 中国古典文献浩如烟海,内容丰富,但大多艰深古奥,其表达方式与现代汉语也有很多不同,一般读者难以读懂.因而,把古文献翻译成现代汉语,对于普及文献知识,满足更多人的需要,更好地继承古代文化遗产是件颇有意义的工作,也是我们古籍整理工作者责无旁贷的光荣任务. 展开更多
关键词 左传译文 古文献 现代汉语 田舍 “信” 畅生 中国古典文献 古籍整理 古代文化遗产 “达”
下载PDF
《左传译文》求疵
3
作者 郝继东 《古籍整理研究学刊》 1995年第5期32-37,共6页
《左传译文》求疵郝继东杨伯峻先生《春秋左传注》是阅读《春秋左传》的一部极好的参考书。此书博大精宏,涉及经史子集、天文历算,征引极丰(约400余种)考证详尽,为今人所仰慕推崇。沈玉成的《左传译文》(中华书局1981年2... 《左传译文》求疵郝继东杨伯峻先生《春秋左传注》是阅读《春秋左传》的一部极好的参考书。此书博大精宏,涉及经史子集、天文历算,征引极丰(约400余种)考证详尽,为今人所仰慕推崇。沈玉成的《左传译文》(中华书局1981年2月1版,下称《译文》)是和杨先生之... 展开更多
关键词 左传译文 求疵 《春秋左传注》 军队 《春秋经传集解》 《诗·卫风·氓》 左传 《孟子》 《群经评议》 杨注
下载PDF
沈玉成先生《左传译文》质疑
4
作者 庄建东 《新乡师范高等专科学校学报》 2000年第3期36-38,共3页
沈玉成先生的《左传译文》对于普及和宏扬祖国的传统文化功莫大焉。然而,书中也存在着一些明显的错误和漏洞。今举其典型,连缀成文,以期起到拴遣补缺的作用。
关键词 沈玉成 左传译文 《春秋左传注》 质疑
下载PDF
《左传译文》商兑——兼谈古籍今译的“信” 被引量:1
5
作者 张归壁 《教学与管理(中学版)》 1988年第1期34-39,共6页
沈玉成先生的《左传译文》(以下简称《译文》),以杨伯峻先生的力作《春秋左传注》为基础,与注文相辅相成,给读者、特别是一般读者增加了许多方便。沈先生在谈到今译《左传》所坚持的原则时说:“翻译采取了直译的方法,即在词义和语法上... 沈玉成先生的《左传译文》(以下简称《译文》),以杨伯峻先生的力作《春秋左传注》为基础,与注文相辅相成,给读者、特别是一般读者增加了许多方便。沈先生在谈到今译《左传》所坚持的原则时说:“翻译采取了直译的方法,即在词义和语法上力求和原文对应,……其有不易直译的,则适当参以意译。也就是说,按照‘信、达、雅’的标准,译文偏重于‘信’,行有余力,才考虑兼及‘达、雅’。”这个原则,无疑是正确的。从古籍今译的角度来说,所谓“信”,就是要正确理解原著,保证译文的准确性; 展开更多
关键词 左传译文 春秋左传 行有余力 寡君 献功 文鲜明 杨伯峻 柳子厚墓志铭 郑子产 杨注
下载PDF
从《左传译文》的误笔 看古文翻译中应该注意的几个问题
6
作者 印有志 《沈阳师范大学学报(社会科学版)》 北大核心 1989年第4期44-48,43,共6页
《左传》是一部有影响的历史巨著,翻译这部古籍是一项很有意义的工作。拜读了沈玉成同志的《左传译文》(中华书局1981年版),受益颇深,解决了不少疑难。
关键词 左传译文 古文翻译 1981年版 左传 中华书局
下载PDF
《左传译文》指瑕(续)
7
作者 曾钢城 《怀化学院学报》 1989年第1期90-94,共5页
十、公子州吁,是庄公宠姬的儿子,受到庄公的宠爱而喜欢武事,庄公不禁止。(《左传译文》第7页) 沈玉成同志将“有宠而好兵”译成“受到庄公的宠爱而喜欢武事”是不甚允当的。按照译文的意思,就使“有宠”与“好兵”成了因果关系。其实这... 十、公子州吁,是庄公宠姬的儿子,受到庄公的宠爱而喜欢武事,庄公不禁止。(《左传译文》第7页) 沈玉成同志将“有宠而好兵”译成“受到庄公的宠爱而喜欢武事”是不甚允当的。按照译文的意思,就使“有宠”与“好兵”成了因果关系。其实这二者是并列关系。《说文》云:“宠,尊居也。” “有宠而好兵”原意是说公子州吁拥有尊显的地位,而且喜欢武事。 典籍中常用“宠”字的“尊居”一义。例如《左传·昭公八年》中有“子旗曰:‘子胡然?彼孺子也,吾诲之,犹懼其不济,吾又宠秩之,其若先人何?’”杜预在“宠秩” 展开更多
关键词 左传译文 诸侯 指瑕 春秋左传 左传 《说文》 檐瓦 杜预注 车辕 曲屈
下载PDF
《左传译文》指瑕
8
作者 曾钢城 《怀化学院学报》 1988年第1期71-76,共6页
杨伯峻先生的《春秋左传注》书出之后,他的学生沈玉成同志凭一人之力,“不避举鼎绝膑的危险”,替杨先生完成《左传》译文部分的工作,写成了四十万余字的《左传译文》。清末学者严复讲过:译事三难信、达、雅。读罢《左传译文》,觉得译者... 杨伯峻先生的《春秋左传注》书出之后,他的学生沈玉成同志凭一人之力,“不避举鼎绝膑的危险”,替杨先生完成《左传》译文部分的工作,写成了四十万余字的《左传译文》。清末学者严复讲过:译事三难信、达、雅。读罢《左传译文》,觉得译者基本上是实践了他自己所订“偏重于‘信’,行有余力,才考虑兼及‘达、雅’”(见该书《说明》)这一翻译原则的。但是,四十万余言的鸿篇巨制难免白壁无瑕,细读之后,笔者觉得译文中有些句子误解了古人原意,有失于“信”。本文就译文中的这一问题谈些个人看法。 展开更多
关键词 左传译文 指瑕 白壁 春秋左传 百雉 译事三难 行有余力 杜预注 孔颖达疏 一人之力
下载PDF
《左传》札记
9
作者 李运富 《古汉语研究》 CSSCI 北大核心 1992年第1期70-73,共4页
(一)《隐公元年》:“孟子卒,继室以声子。”杨伯峻《春秋左传注》:“《左传》凡四用‘继室’,皆作动词语,续娶之意。”沈玉成《左传译文》:“孟子死,续娶了声子。”今按:句意不误,但“继室”非“续娶”之义。“继室”非一词,而当为动宾... (一)《隐公元年》:“孟子卒,继室以声子。”杨伯峻《春秋左传注》:“《左传》凡四用‘继室’,皆作动词语,续娶之意。”沈玉成《左传译文》:“孟子死,续娶了声子。”今按:句意不误,但“继室”非“续娶”之义。“继室”非一词,而当为动宾词组,“以声子”乃其补语,言“用声子继承‘室’位”。“室”实指原夫人的地位或身份。正因为“继室”是动宾词组,所以它不能再带宾语;正因为“继室”意为继承原夫人的地位(即接着作夫人),所以“继室”的逻辑主语是女人而决不可能是男人。《左传》 展开更多
关键词 左传 杨伯峻 声子 札记 杜预注 杨注 《春秋左传注》 晋侯 左传译文 郑国
下载PDF
台湾本《白话史记》译文评议
10
作者 龚国祥 《运城学院学报》 1990年第1期26-30,共5页
将卷帙浩繁的《史记》全部译成白话,这是海峡两岸出版界的一件盛事,该书比《左传译文》、《古文观止》译文,在内容上更为博大精深,因此难度也更大,但其译文却能做到严谨、准确,形神皆备,雅俗共赏,这就为《史记》的普及与提高打下了坚实... 将卷帙浩繁的《史记》全部译成白话,这是海峡两岸出版界的一件盛事,该书比《左传译文》、《古文观止》译文,在内容上更为博大精深,因此难度也更大,但其译文却能做到严谨、准确,形神皆备,雅俗共赏,这就为《史记》的普及与提高打下了坚实的文字基础。从重点、难点词语的译文看,虽不能说是无一字无来历,但绝大多数皆有所本,其治学精神可谓一丝不苟,这些可以从下列几方面来看。 展开更多
关键词 左传译文 《古文观止》 《项羽本纪》 以今例古 留侯世家 两头纤纤 《毛传》 海峡两岸 比物属事 早为之所
下载PDF
扬伯峻《左传注》献疑
11
作者 谢商精 《毕节师专学报》 1994年第3期15-18,共4页
一、《左隐五年传》:“鸟兽之肉不登于俎”断句及标点误。(43)面 沈玉成《左传译文》(9面)据此译为“鸟兽的肉摆不上宗庙的癸器里”当前诸注本俱认为“之肉”的“之”字相当于“的”字,以致断句误。考察文意与语法,原句应解为“鸟兽,其... 一、《左隐五年传》:“鸟兽之肉不登于俎”断句及标点误。(43)面 沈玉成《左传译文》(9面)据此译为“鸟兽的肉摆不上宗庙的癸器里”当前诸注本俱认为“之肉”的“之”字相当于“的”字,以致断句误。考察文意与语法,原句应解为“鸟兽,其肉不登于俎,(其)皮革……不登于器,则君不射。”这本来是假设复句,用这样的句式表达显得简练明确:这里“鸟兽”(后加逗号)一作其的前词二作“谢”的提前宾同,比普通句法用字省而达意明,原来此“之”字应训“其”,“之肉”即“其肉”。 “之”训“其”,当有所本。《吕氏春秋·音初篇注》曰:“之,其也。”《书·西伯戡黎》曰:“殷之即表。”言殷其即丧也。 展开更多
关键词 假设复句 左传译文 前词 西伯戡黎 传注 吕氏春秋 注本 音初 经义述闻 王引
下载PDF
古籍今译中误解字词古义举例
12
作者 时永乐 《古籍整理研究学刊》 1994年第3期21-23,共3页
古籍今译中误解字词古义举例时永乐古籍今译是一项难度大、要求高的严肃的学术工作,要求译注者必须具备扎实的小学根柢,按照古人的语言习惯和古文的原义去翻译。这是最起码、最基本的要求,但要真正做到这点,亦洵非易事。笔者在翻阅... 古籍今译中误解字词古义举例时永乐古籍今译是一项难度大、要求高的严肃的学术工作,要求译注者必须具备扎实的小学根柢,按照古人的语言习惯和古文的原义去翻译。这是最起码、最基本的要求,但要真正做到这点,亦洵非易事。笔者在翻阅古籍今译本时,时常发现望文生训、误... 展开更多
关键词 古籍今译 古文观止新编 《出师表》 古义 解字 图书情报 《汉语大字典》 孟子 杨伯峻 左传译文
下载PDF
古籍今译与文言语法 被引量:1
13
作者 林银生 《北京师范大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 1996年第4期65-68,共4页
古籍今译与文言语法林银生当前,作为整理古籍的一种成果,古籍今译之作已日渐其多。这对继承我国古代优秀的文化遗产,普及文化知识,提高今人的修养和素质,是一件功德无量的盛事。翻译古文,要做好两件事,一是“明训访”,二是“通... 古籍今译与文言语法林银生当前,作为整理古籍的一种成果,古籍今译之作已日渐其多。这对继承我国古代优秀的文化遗产,普及文化知识,提高今人的修养和素质,是一件功德无量的盛事。翻译古文,要做好两件事,一是“明训访”,二是“通文法”。明训估就是要弄懂句子中的每... 展开更多
关键词 古籍今译 左传译文 语法作用 文言语法 晋惠公 使动用法 二三子 “之” 语法问题 文意
下载PDF
释数词“兆” 被引量:1
14
作者 张谊生 《辞书研究》 CSSCI 北大核心 1996年第1期128-132,共5页
释数词“兆”张谊生一、引言《新华字典》、《现代汉语词典》、《辞海》对数词“兆”的解释是:“(今以)一百万为兆,古代指万亿。”《中华大字典,和台湾《中文大辞典》则认为“其解有二,一以十万为亿,十亿为兆;一以万万为亿,万... 释数词“兆”张谊生一、引言《新华字典》、《现代汉语词典》、《辞海》对数词“兆”的解释是:“(今以)一百万为兆,古代指万亿。”《中华大字典,和台湾《中文大辞典》则认为“其解有二,一以十万为亿,十亿为兆;一以万万为亿,万亿为兆”。而《辞源》和《汉语大字典... 展开更多
关键词 数词 《汉语大字典》 数量单位 数术记遗 《经济日报》 《辞源》 《现代汉语词典》 《汉书·刑法志》 古注 左传译文
下载PDF
“之”字的独特用法
15
作者 林久贵 《辞书研究》 CSSCI 1997年第4期11-11,共1页
关键词 “之” 左传译文 《容斋随笔》 《后汉书》 《周易》 “变” 左传 独特意义 术语 杜预注
下载PDF
说“從”
16
作者 张世超 《吉林师范大学学报(人文社会科学版)》 1985年第4期38-39,45,共3页
“從”字又作“从”。《说文·八上·从部》: “从,相听也,从二人。” “從,随行也,从辵从,从亦声。” 实际上,先秦时代“从”“從”二字并不区分,“從”不过是“从”添了个意符构成的异体字。《说文》之所以那样说。
关键词 二字 先秦时代 左传译文 古文经学 亦声 王怒 左史 殖绰 文子 必大
下载PDF
《辞源》翻检散记(九)
17
作者 汪贞干 《湖北理工学院学报(人文社会科学版)》 1992年第2期14-19,共6页
在翻检《辞源》的过程中,发现它的注解有些有确或可议之处,还有个别校勘问题,兹再提出若干条辨析于下: 一、[休息](177、1)解:“劳累时暂停活动,以恢复精神体力。《诗·周南·汉广》:“南有乔木,不可休息。”按:“息”应作“思... 在翻检《辞源》的过程中,发现它的注解有些有确或可议之处,还有个别校勘问题,兹再提出若干条辨析于下: 一、[休息](177、1)解:“劳累时暂停活动,以恢复精神体力。《诗·周南·汉广》:“南有乔木,不可休息。”按:“息”应作“思”,这里“思” 展开更多
关键词 日居月诸 左传译文 原诗 小雅 高亨 寡君 显先 《孔雀东南飞》 老莱子 赵岐
下载PDF
《辞源》翻检散记(三)
18
作者 汪贞干 《湖北理工学院学报(人文社会科学版)》 1988年第2期35-40,共6页
在翻阅新(辞源)的过程中,发现它的注释尚有些不确或讹误之处,兹提出若干条讨论于下: 一、不字(67.1)注: 未许嫁,古人女子许嫁叫“字”。《易屯》:“女子贞不字”。
关键词 进士第 日出东南隅行 戮尸 洗心 杨王孙 李将军列传 左传译文 裸葬 孔子闲居 富有天下
下载PDF
《辞源》翻检散记
19
作者 汪贞干 《湖北理工学院学报(人文社会科学版)》 1987年第1期34-37,共4页
在翻阅新《辞源》的过程中,发现它的注释尚有些可议之处,兹提也若干条讨论于下: 一、“一戎衣”(一部009面)条注:“《书武成》:‘一戎衣,天下大定’传:衣,服也,一著戎服而灭纣,又……汉郑玄注说衣读如‘殷’,即出兵伐殷的意思。一戎衣... 在翻阅新《辞源》的过程中,发现它的注释尚有些可议之处,兹提也若干条讨论于下: 一、“一戎衣”(一部009面)条注:“《书武成》:‘一戎衣,天下大定’传:衣,服也,一著戎服而灭纣,又……汉郑玄注说衣读如‘殷’,即出兵伐殷的意思。一戎衣就是《书康诰》的‘殪戎殷’, 展开更多
关键词 戎衣 郑玄注 康诰 通假字 左传译文 经义述闻 举酒 说文通训定声 声之误 一著
下载PDF
书讯:《沈玉成文存》
20
《中国哲学史》 CSSCI 北大核心 2006年第3期79-79,共1页
此书是中国社会科学院文学研究所已故研究员沈玉成的学术论文集。沈玉成1955年毕业于北京大学中文系,毕业后留校担任游国恩先生的研究助手,后调中华书局、文物出版社担任编辑,上世纪80年代初调入中国社会科学院。他在魏晋南北朝文学... 此书是中国社会科学院文学研究所已故研究员沈玉成的学术论文集。沈玉成1955年毕业于北京大学中文系,毕业后留校担任游国恩先生的研究助手,后调中华书局、文物出版社担任编辑,上世纪80年代初调入中国社会科学院。他在魏晋南北朝文学、文学史料学以及春秋左传学等方面,有深湛的研究,取得了重要的成果,其与曹道衡合著的《中古文学史料丛考》、《南北朝文学史》、《中国古代文学家大辞典》(先秦汉魏晋南北朝卷)、与曹道衡合作点校的《文选李注义疏》、与刘宁合著的《春秋左传学史稿》等都受到学界的很高评价。他的《左传译文》,被称为古籍今译的经典作品,出版后产生了广泛的影响。在编辑岗位上,他也做出了重要的贡献,如在《文史》的创办与编辑中发挥了重要作用,上世纪70年代末,中华书局出版《万历十五年》时,他曾对全书进行了文字加工,使之隽永可诵,对此书的流行起了积极的作用。《文存》汇集了沈玉成著述之外的单篇学术论文、书评、随笔、札记,有些是尚未公开发表的作品。其中的学术论文,论题涉及先秦到盛唐的诸多问题,不少文章屡为学界称引,此次汇为一编,可免读者搜检之劳。书中的学术随笔,或追忆学林往事,或记述师友故旧,多为人称道;文史札记亦屡见精义。作者于文章著述之外,精通戏曲,诗词书法亦臻妙境,书前所附诗词手迹,书中所录诗词作品,亦可略窥其风采。 展开更多
关键词 文物出版社 中华书局 中国社会科学院文学研究所 魏晋南北朝文学 左传译文 文学史料学 《文选李注义疏》 学术论文集 《万历十五年》 书讯
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部