期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
从希腊公主到中国公主——图兰朵公主的中国之路再探究
被引量:
1
1
作者
薄一荻
《中国比较文学》
CSSCI
北大核心
2022年第2期178-189,共12页
本文探讨的是图兰朵题材从波斯起源、经土耳其传播、成型于法国的阶段和在此阶段中国化的过程。图兰朵题材源自波斯,较之于广为流传的内扎米《七美图》中的“俄罗斯公主”,欧非《逸闻集锦》中的“希腊公主”的故事因其母题上的相似性更...
本文探讨的是图兰朵题材从波斯起源、经土耳其传播、成型于法国的阶段和在此阶段中国化的过程。图兰朵题材源自波斯,较之于广为流传的内扎米《七美图》中的“俄罗斯公主”,欧非《逸闻集锦》中的“希腊公主”的故事因其母题上的相似性更适合作为图兰朵的直接原型。图兰朵题材中国化的第一步,即故事女主人公从“希腊公主”演变为“中国公主”的过程,应当发生在13到15世纪之间,以波斯文学为来源的土耳其故事集《苦后之乐》的相应故事中已经出现了“中国公主”。图兰朵题材中国化的第二步,即拉克洛瓦以《苦后之乐》为素材编译《一千零一日》时加入大量包括中国在内的亚洲元素,并为中国公主起名“图兰朵”。拉克洛瓦添加的关于中亚和西亚的历史、地理元素,应当来自他翻译的《帖木尔史》;谜语部分中“大海”的谜语来自《苦后之乐》;他植入的大量中国元素中,包括中国人的信仰问题,其中不乏误解,反映出当时“中国礼仪之争”的历史背景。
展开更多
关键词
图兰朵
希腊公主
中国元素
礼仪之争
原文传递
题名
从希腊公主到中国公主——图兰朵公主的中国之路再探究
被引量:
1
1
作者
薄一荻
机构
南开大学外国语学院
出处
《中国比较文学》
CSSCI
北大核心
2022年第2期178-189,共12页
基金
中央高校基本科研业务费专项资金资助项目“图兰朵题材的来源与中国化过程研究”(编号:63212033)的阶段性成果。
文摘
本文探讨的是图兰朵题材从波斯起源、经土耳其传播、成型于法国的阶段和在此阶段中国化的过程。图兰朵题材源自波斯,较之于广为流传的内扎米《七美图》中的“俄罗斯公主”,欧非《逸闻集锦》中的“希腊公主”的故事因其母题上的相似性更适合作为图兰朵的直接原型。图兰朵题材中国化的第一步,即故事女主人公从“希腊公主”演变为“中国公主”的过程,应当发生在13到15世纪之间,以波斯文学为来源的土耳其故事集《苦后之乐》的相应故事中已经出现了“中国公主”。图兰朵题材中国化的第二步,即拉克洛瓦以《苦后之乐》为素材编译《一千零一日》时加入大量包括中国在内的亚洲元素,并为中国公主起名“图兰朵”。拉克洛瓦添加的关于中亚和西亚的历史、地理元素,应当来自他翻译的《帖木尔史》;谜语部分中“大海”的谜语来自《苦后之乐》;他植入的大量中国元素中,包括中国人的信仰问题,其中不乏误解,反映出当时“中国礼仪之争”的历史背景。
关键词
图兰朵
希腊公主
中国元素
礼仪之争
Keywords
Turandot
Greek princess
Chinese elements
The Chinese Rites Controversy
分类号
I106 [文学—世界文学]
I046 [文学—文学理论]
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
从希腊公主到中国公主——图兰朵公主的中国之路再探究
薄一荻
《中国比较文学》
CSSCI
北大核心
2022
1
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部