期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
帕特里克·卡雷的法译《寒山寺》研究
1
作者 杨维春 《法国研究》 2015年第2期53-59,34,共8页
帕特里克·卡雷的法译《寒山诗》是法国这个汉学重镇的第一个法语全译本,体现了译者作为著名汉学家、佛教典籍翻译家、诗人作家的专业考证、深厚学养与精准把握。同时,该译本也存在着一些原文理解上的误读和译文表达上的误译,反映... 帕特里克·卡雷的法译《寒山诗》是法国这个汉学重镇的第一个法语全译本,体现了译者作为著名汉学家、佛教典籍翻译家、诗人作家的专业考证、深厚学养与精准把握。同时,该译本也存在着一些原文理解上的误读和译文表达上的误译,反映出译者在译语环境中的翻译选择。这个译本,既可以使我们了解法国汉学家和翻译家在寒山诗经典化译介中的用力之勤,也可以为中国文学外译和中国文化"走出去"提供有益启示。 展开更多
关键词 《寒山诗》 帕特里克·卡雷 译者 创造性叛逆
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部