期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《黄帝内经·素问》汉法双语平行术语库的构建路径与方法
1
作者 田知灵 许明 《中国科技术语》 2024年第3期31-37,共7页
国家对于术语标准化的推动以及文化传播的需求促进了中医术语的翻译与研究,中医术语库的建设也因此走向快车道。但是基于古汉语的汉英、汉法等多语言术语库的建设尚不足,需要在不断摸索中逐渐完善。文章以《黄帝内经·素问》汉法双... 国家对于术语标准化的推动以及文化传播的需求促进了中医术语的翻译与研究,中医术语库的建设也因此走向快车道。但是基于古汉语的汉英、汉法等多语言术语库的建设尚不足,需要在不断摸索中逐渐完善。文章以《黄帝内经·素问》汉法双语语料为研究基础,重点探索借助术语自动提取工具构建双语平行术语库的路径与方法。依托memoQ及TBX术语管理系统设计了两种术语提取方案,探究了提取古汉语—法语双语平行术语过程中遇到的问题,并深入分析了由此构建的汉法平行术语库的术语特征和翻译方法,以期为双语术语库的建设提供新的借鉴与思路。 展开更多
关键词 《黄帝内经·素问》 双语平行术语库 术语自动提取
下载PDF
基于《高拱坝抗震安全》双语文本的水工英汉平行术语库建设及应用
2
作者 刘中阳 彭潍坊 《标准科学》 2023年第5期97-102,121,共7页
随着我国水利技术的日益成熟,行业内国际交流成为必须,面对大量的专业表述和良莠不齐的翻译质量,亟需建立可靠、便捷的专业领域双语平行术语库,以供日常交流、研究参考借鉴。本文主要探讨以《高拱坝抗震安全》双语版本为基础,水利工程... 随着我国水利技术的日益成熟,行业内国际交流成为必须,面对大量的专业表述和良莠不齐的翻译质量,亟需建立可靠、便捷的专业领域双语平行术语库,以供日常交流、研究参考借鉴。本文主要探讨以《高拱坝抗震安全》双语版本为基础,水利工程领域英汉双语平行术语库的创建过程及应用案例,以期为水利工程领域对外传播和交流实践提供语言支撑,提高工作效率,同时也为科技领域术语库的建设提供借鉴。 展开更多
关键词 水利工程术语 平行术语库 术语建设
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部