期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
微语言英译策略浅析——以“2019年度十大翻译热词”为例
1
作者 张瑶娟 《文教资料》 2021年第13期26-27,45,共3页
微语言,是当今汉语言形式中的活跃部分。翻译好它,对于讲好中国故事、传播好中国声音,尤为重要。本文从归化异化角度,对2019年度十大热词的翻译进行分析,为翻译人员的微语言翻译提供参考,以实现跨文化交流的目标。
关键词 微语言 归化翻译 异化翻译 2019年度十大翻译
下载PDF
从年度翻译热词看直译和意译翻译技巧
2
作者 戢莹琳 《海外英语》 2020年第9期140-141,共2页
2019年是新中国成立70周年,人民生活历经翻天覆地的变化。年度热词正是反映变化的凭据。为了更好地译介我国年度热词,传播中华正能量和优秀文化,我国主媒推出2019年度翻译热词。热词翻译具有时效性、准确性和政治性,受商务印书馆为首的... 2019年是新中国成立70周年,人民生活历经翻天覆地的变化。年度热词正是反映变化的凭据。为了更好地译介我国年度热词,传播中华正能量和优秀文化,我国主媒推出2019年度翻译热词。热词翻译具有时效性、准确性和政治性,受商务印书馆为首的官方部门认可。笔者将以这些翻译热词为研究对象,分析语料案例,总结在直译、意译和异化、归化理论指导下,年度热词的翻译技巧和翻译策略;以翻译案例佐证翻译理论。 展开更多
关键词 直译与意译 归化与异化 年度热词翻译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部