1
|
节奏的时空“奇遇”——林语堂《幽梦影》英译本的翻译诗学诠释 |
邓媛
|
《现代语言学》
|
2024 |
0 |
|
2
|
安娜的一帘幽梦——多丽丝·莱辛《金色笔记》梦境别裁 |
罗益民
吕星
|
《长江师范学院学报》
|
2011 |
4
|
|
3
|
徘徊于崇儒与尚道之间——从张潮小品《幽梦影》探析顺康士人心迹 |
刘和文
|
《苏州大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2009 |
3
|
|
4
|
林语堂的翻译观及其实践——浅析《幽梦影》中的增译、漏译和改译 |
吴梅
|
《中山大学研究生学刊(社会科学版)》
|
2008 |
4
|
|
5
|
从《幽梦影》看林语堂对国俗词语的翻译 |
张秀燕
|
《泉州师范学院学报》
|
2009 |
1
|
|
6
|
论张潮《幽梦影》的文体特色 |
侯敏
|
《写作》
|
2004 |
1
|
|
7
|
《幽梦影》林译本误译评析 |
肖娴
刘红裕
|
《茂名学院学报》
|
2007 |
1
|
|
8
|
“又见一帘幽梦”暑期登场 |
韩阳
丁莉
|
《出版参考》
|
2007 |
0 |
|
9
|
闲里卧读幽梦影 |
魏润身
|
《中学语文教学》
北大核心
|
2017 |
0 |
|
10
|
《幽梦影》林语堂译本的文化操纵理论应用 |
李曼
|
《黑河学院学报》
|
2022 |
0 |
|
11
|
张潮《幽梦影》中的自然审美形式及其审美意蕴 |
伏爱华
|
《黄山学院学报》
|
2022 |
0 |
|
12
|
林语堂古文小品译英的后殖民视阈解读--以林译清言小品《幽梦影》为例 |
刘晶
|
《海外英语》
|
2020 |
0 |
|
13
|
一帘幽梦——浅析苏轼《江城子》 |
陆葵
|
《黔东南民族师范高等专科学校学报》
|
2006 |
2
|
|
14
|
迎合规训与突破禁忌:《又见一帘幽梦》的女性形象解读 |
毕蕾
孙祯祥
|
《艺术探索》
|
2011 |
0 |
|
15
|
《幽梦影》的艺术形式美 |
张进平
|
《开封教育学院学报》
|
2017 |
1
|
|
16
|
《幽梦影》中所体现的真实、真情与真趣 |
李和风
|
《美与时代(美学)(下)》
|
2017 |
1
|
|
17
|
论张潮《幽梦影》创作的内向性视角 |
彭一平
|
《现代语文(上旬.文学研究)》
|
2008 |
1
|
|
18
|
生活中的“闲心”——读张潮《幽梦影》 |
叶朗
|
《民主与科学》
|
1992 |
3
|
|
19
|
《幽梦影》景物建构刍议 |
肖菊香
|
《湖北科技学院学报》
|
2016 |
0 |
|
20
|
林语堂英译《幽梦影》中的中国智慧传播 |
卢星星
夏天
|
《四川教育学院学报》
|
2012 |
0 |
|