期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译功能理论指导下的广告语篇翻译
1
作者 李梅兰 《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》 2010年第1期108-109,共2页
文章以译文功能理论为依据,通过对广告语篇的翻译功能和翻译原则的分析后认为,为了实现译文的预期目的和功能,除了采用直译、意译等翻译策略外,有必要以分析原文为基础进行必要的删减和改译,确保在目的语文化中再现源语广告劝诱功能及... 文章以译文功能理论为依据,通过对广告语篇的翻译功能和翻译原则的分析后认为,为了实现译文的预期目的和功能,除了采用直译、意译等翻译策略外,有必要以分析原文为基础进行必要的删减和改译,确保在目的语文化中再现源语广告劝诱功能及信息功能。 展开更多
关键词 翻译功能理论 广告翻译 广告翻译原则 翻译策略
下载PDF
目的论视阈下的汉语广告语翻译
2
作者 黄梨 贾和平 《黄河科技大学学报》 2009年第5期93-95,共3页
随着世界经济文化的发展,翻译行为日益趋向多元化,传统的"信、达、雅"翻译原则已无法完全适应广告这种特殊文体的翻译。功能派翻译理论目的论认为,翻译是人类行为的一种有意识、有目的的行为,而广告翻译是一种目的性非常强的... 随着世界经济文化的发展,翻译行为日益趋向多元化,传统的"信、达、雅"翻译原则已无法完全适应广告这种特殊文体的翻译。功能派翻译理论目的论认为,翻译是人类行为的一种有意识、有目的的行为,而广告翻译是一种目的性非常强的跨文化交际行为;它应遵循目的性原则、连贯性原则和忠实性原则,从而修正了传统的"信、达、雅"原则,确立了新的广告翻译原则,给广告翻译注入了新的活力。 展开更多
关键词 目的论 汉语 广告翻译 广告翻译原则
下载PDF
浅析广告用语的翻译 被引量:1
3
作者 李颉 《南昌教育学院学报》 2009年第2期78-81,共4页
广告用语的翻译对进出口商品的宣传效果和营销结果意义重大,本文根据广告用语的目的及其主要功能,提出了"功能相似"的翻译原则,并分析了广告用语常用的翻译策略。
关键词 广告用语的翻译原则 翻译策略 功能相似
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部