期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
论广西文化艺术精品中文化意象的翻译策略
被引量:
2
1
作者
甄玉
《广西社会科学》
CSSCI
北大核心
2010年第10期136-139,共4页
广西文化艺术精品中文化意象的翻译存在表现物象与体现寓意顾此失彼的问题。为此,译者可以把归化、异化两种翻译策略交融起来,传达文化意象的整体含义,实现目标语和源语的和谐翻译。翻译过程中应视具体语境,或采取归化的原则,或采取异...
广西文化艺术精品中文化意象的翻译存在表现物象与体现寓意顾此失彼的问题。为此,译者可以把归化、异化两种翻译策略交融起来,传达文化意象的整体含义,实现目标语和源语的和谐翻译。翻译过程中应视具体语境,或采取归化的原则,或采取异化的原则,或采用归化或异化兼顾注释的原则。
展开更多
关键词
广西文化艺术精品
文化
意象
异化
归化
交融
下载PDF
职称材料
题名
论广西文化艺术精品中文化意象的翻译策略
被引量:
2
1
作者
甄玉
机构
广西艺术学院人文学院
出处
《广西社会科学》
CSSCI
北大核心
2010年第10期136-139,共4页
基金
2009年度广西教育厅科研项目(200911LX326)
文摘
广西文化艺术精品中文化意象的翻译存在表现物象与体现寓意顾此失彼的问题。为此,译者可以把归化、异化两种翻译策略交融起来,传达文化意象的整体含义,实现目标语和源语的和谐翻译。翻译过程中应视具体语境,或采取归化的原则,或采取异化的原则,或采用归化或异化兼顾注释的原则。
关键词
广西文化艺术精品
文化
意象
异化
归化
交融
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
论广西文化艺术精品中文化意象的翻译策略
甄玉
《广西社会科学》
CSSCI
北大核心
2010
2
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部