期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
应急词汇日汉翻译方法研究——以防灾减灾词汇为中心
1
作者 刘雨铭 钱盼盼 《现代语言学》 2024年第1期27-32,共6页
加强应急管理,提高预防和处置突发事件的能力,是关系国计民生的大事。为促进应急语言服务发展,本文自建防灾减灾词汇日汉平行语料库,并探究了该类词汇在日译汉时所采用的翻译方法。研究表明,在将日语防灾减灾词汇译为汉语时,主要采用直... 加强应急管理,提高预防和处置突发事件的能力,是关系国计民生的大事。为促进应急语言服务发展,本文自建防灾减灾词汇日汉平行语料库,并探究了该类词汇在日译汉时所采用的翻译方法。研究表明,在将日语防灾减灾词汇译为汉语时,主要采用直译法,辅以意译和音译。若汉语中已有相等概念的词汇,则优先使用直译;若直译不符合中文习惯或难以传达原意,则转向意译。对于源自英语的日语外来语,在汉语中若存在语义空白,则更倾向于使用音译以保留英语原词。研究结论加深了对防灾减灾词汇翻译的理解,深化了我国应急词汇翻译研究,对应急语言服务和防灾减灾研究有一定启示。 展开更多
关键词 应急词汇 防灾减灾词汇 日译 翻译方法
下载PDF
中日应急对译词汇库的构建设想——以新冠疫情语境下的中日词汇对译为例 被引量:7
2
作者 孙成岗 吴宏 《日语学习与研究》 CSSCI 2020年第5期1-12,共12页
重大突发事件构成的语境往往给词汇的概念意义以某种调节,赋予其一定的关联语义或情景语义。本文以新冠疫情为背景,简述疫情应急中日对译词汇库的构建原则,将相关词汇放到疫情构成的大语境中进行考察,分析因疫情产生的语义变化,探讨基... 重大突发事件构成的语境往往给词汇的概念意义以某种调节,赋予其一定的关联语义或情景语义。本文以新冠疫情为背景,简述疫情应急中日对译词汇库的构建原则,将相关词汇放到疫情构成的大语境中进行考察,分析因疫情产生的语义变化,探讨基于疫情语境的词语翻译策略,以期为今后在重大突发事件中迅速构建应急中外对译词汇库提供例证和借鉴。 展开更多
关键词 新冠疫情 应急词汇 中日对译 构建设想
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部