期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
“巧”是翻译实践的高境界——引领翻译教学之方向 被引量:1
1
作者 陈刚 《翻译论坛》 2017年第1期31-37,共7页
翻译最终是实践出境界。孟子强调干活之'巧',但基础是规则。教学翻译,不能不教'巧翻译'。以为文学翻译才讲究'巧',非也,多种应用翻译的高境界都可用'巧'字来概括。按'巧'的程度排列,从高到低... 翻译最终是实践出境界。孟子强调干活之'巧',但基础是规则。教学翻译,不能不教'巧翻译'。以为文学翻译才讲究'巧',非也,多种应用翻译的高境界都可用'巧'字来概括。按'巧'的程度排列,从高到低的翻译所涉领域是广告、旅游、影视、歌曲、新闻、商务、纯文学等。作者将以本人长期的翻译与教学实践,结合自己的翻译观,就其中若干有代表性的(非)文学翻译案例,试图证明'巧'应成为我们翻译教学的引领方向。 展开更多
关键词 “巧” 境界 应用翻译与文学翻译实践教学 引领方向
原文传递
译者·师者·学者——我与方梦之教授30余年的翰墨之缘
2
作者 庄智象 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2024年第3期4-7,F0003,共5页
本文为庆贺方梦之先生鲐背之寿而作。文章阐述了方先生长期从事的主要工作、学术研究和学术成就:矿山劳动,科技文献、技术情报翻译,应用文、实用文翻译,应用翻译理论研究,应用翻译教学,翻译学科建设,译学辞书编纂,学术期刊编辑出版及相... 本文为庆贺方梦之先生鲐背之寿而作。文章阐述了方先生长期从事的主要工作、学术研究和学术成就:矿山劳动,科技文献、技术情报翻译,应用文、实用文翻译,应用翻译理论研究,应用翻译教学,翻译学科建设,译学辞书编纂,学术期刊编辑出版及相关学术活动等。方先生为我国应用翻译学的建设和发展、应用翻译的理论创新、学术研究和发展作出了杰出的贡献,是为人、为学、为事业的楷模。 展开更多
关键词 应用翻译实践 应用翻译理论 应用翻译教学 译学辞书编纂 期刊编辑出版
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部