期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
应用翻译批评标准再探
被引量:
1
1
作者
袁丽梅
《上海交通大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2023年第10期95-106,共12页
当前,应用翻译在国际交往与国家建设中的重要性日益凸显,应用翻译研究的内涵与外延也不断扩大,在此背景下有必要对应用翻译批评的独特性进行专门探讨,以推动应用翻译批评话语构建。文章立足于应用翻译文体研究和应用型翻译问题研究对应...
当前,应用翻译在国际交往与国家建设中的重要性日益凸显,应用翻译研究的内涵与外延也不断扩大,在此背景下有必要对应用翻译批评的独特性进行专门探讨,以推动应用翻译批评话语构建。文章立足于应用翻译文体研究和应用型翻译问题研究对应用翻译批评标准展开相关讨论,认为应用翻译具有追求信息传递效果的目的指向与回应社会发展需求的现实维度;因此,应用翻译批评应遵循现实目的性标准,关注翻译活动中信息传递的实际效果,同时结合翻译目的之非个体性与非主观性两大特征对应用翻译行为进行综合考察和评价。
展开更多
关键词
应用翻译批评
标准
现实目的性
下载PDF
职称材料
我国应用翻译批评话语:继承与发扬
被引量:
27
2
作者
傅敬民
王一鸣
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2017年第6期1-6,26,共7页
较之于翻译批评及文学翻译批评,我国的应用翻译批评话语在继承与发扬两个方面都还有较大的拓展空间。本文通过概念辨析、文献梳理回顾我国应用批评话语史,探究应用翻译批评话语边际,反思应用翻译批评话语理性发展中存在的问题,廓清相关...
较之于翻译批评及文学翻译批评,我国的应用翻译批评话语在继承与发扬两个方面都还有较大的拓展空间。本文通过概念辨析、文献梳理回顾我国应用批评话语史,探究应用翻译批评话语边际,反思应用翻译批评话语理性发展中存在的问题,廓清相关概念。在此基础上,作者认为新时代的应用翻译批评话语在继承与发扬前人研究成果的进程中亟待解决三个迫切问题:1)系统梳理我国应用翻译批评史,结合现代国内外应用翻译批评话语理论,构建契合我国应用翻译批评话语现实需要的体系化学理框架,创新方法论;2)整合多元化的应用翻译批评话语,搭建平台,凝聚力量,积极参与我国应用翻译研究,营造健康的应用翻译批评的空间;3)以我国应用翻译批评话语传统及我国应用翻译现实为基础,通过广泛、充分的研讨,尽快就科学合理、行之有效的应用翻译批评话语标准达成共识。
展开更多
关键词
翻译
研究
应用翻译批评
应用翻译批评
话语
原文传递
题名
应用翻译批评标准再探
被引量:
1
1
作者
袁丽梅
机构
上海大学外国语学院
出处
《上海交通大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2023年第10期95-106,共12页
基金
国家社科基金一般项目“民国时期重要报刊外来术语整理与当代阐释(1912—1949)”(22BYY021)。
文摘
当前,应用翻译在国际交往与国家建设中的重要性日益凸显,应用翻译研究的内涵与外延也不断扩大,在此背景下有必要对应用翻译批评的独特性进行专门探讨,以推动应用翻译批评话语构建。文章立足于应用翻译文体研究和应用型翻译问题研究对应用翻译批评标准展开相关讨论,认为应用翻译具有追求信息传递效果的目的指向与回应社会发展需求的现实维度;因此,应用翻译批评应遵循现实目的性标准,关注翻译活动中信息传递的实际效果,同时结合翻译目的之非个体性与非主观性两大特征对应用翻译行为进行综合考察和评价。
关键词
应用翻译批评
标准
现实目的性
Keywords
pragmatic translation criticism
criteria
purposefulness in socio-historical context
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
我国应用翻译批评话语:继承与发扬
被引量:
27
2
作者
傅敬民
王一鸣
机构
上海大学
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2017年第6期1-6,26,共7页
基金
国家社科基金一般项目"基于翻译规范的中国应用翻译批评及标准体系研究"(编号:17BYY046)的阶段性研究成果
文摘
较之于翻译批评及文学翻译批评,我国的应用翻译批评话语在继承与发扬两个方面都还有较大的拓展空间。本文通过概念辨析、文献梳理回顾我国应用批评话语史,探究应用翻译批评话语边际,反思应用翻译批评话语理性发展中存在的问题,廓清相关概念。在此基础上,作者认为新时代的应用翻译批评话语在继承与发扬前人研究成果的进程中亟待解决三个迫切问题:1)系统梳理我国应用翻译批评史,结合现代国内外应用翻译批评话语理论,构建契合我国应用翻译批评话语现实需要的体系化学理框架,创新方法论;2)整合多元化的应用翻译批评话语,搭建平台,凝聚力量,积极参与我国应用翻译研究,营造健康的应用翻译批评的空间;3)以我国应用翻译批评话语传统及我国应用翻译现实为基础,通过广泛、充分的研讨,尽快就科学合理、行之有效的应用翻译批评话语标准达成共识。
关键词
翻译
研究
应用翻译批评
应用翻译批评
话语
Keywords
translation studies
translation criticism
pragmatic translation
criticism discourse
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
应用翻译批评标准再探
袁丽梅
《上海交通大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2023
1
下载PDF
职称材料
2
我国应用翻译批评话语:继承与发扬
傅敬民
王一鸣
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2017
27
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部