期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
康巴文化负载词的英译研究——兼谈关联理论的应用
被引量:
1
1
作者
黄信
颜晓英
《四川民族学院学报》
2010年第4期38-42,共5页
康巴文化词折射了康巴地区特有的文化,其外宣英译过程也是源语作者、译者和译文读者三方双重"明示—推理"的过程。译者的任务就是利用关联理论——在对康巴文化词正确理解和得体传递的基础上,帮助译文读者获取最佳的语境效果...
康巴文化词折射了康巴地区特有的文化,其外宣英译过程也是源语作者、译者和译文读者三方双重"明示—推理"的过程。译者的任务就是利用关联理论——在对康巴文化词正确理解和得体传递的基础上,帮助译文读者获取最佳的语境效果。英译策略可以采取:直译+意译;直译(音译)+注解和替换文化形象。
展开更多
关键词
康巴文化词
关联理论
语境效果
英译策略
下载PDF
职称材料
题名
康巴文化负载词的英译研究——兼谈关联理论的应用
被引量:
1
1
作者
黄信
颜晓英
机构
四川民族学院英语系
出处
《四川民族学院学报》
2010年第4期38-42,共5页
基金
四川民族学院社科基金资助项目:民族文化负载词的可译性研究
项目编号:SC-NU20081002
+1 种基金
项目名称:藏文化与甘孜藏区旅游英语教学
项目编号SCNU20071004研究成果之一
文摘
康巴文化词折射了康巴地区特有的文化,其外宣英译过程也是源语作者、译者和译文读者三方双重"明示—推理"的过程。译者的任务就是利用关联理论——在对康巴文化词正确理解和得体传递的基础上,帮助译文读者获取最佳的语境效果。英译策略可以采取:直译+意译;直译(音译)+注解和替换文化形象。
关键词
康巴文化词
关联理论
语境效果
英译策略
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
康巴文化负载词的英译研究——兼谈关联理论的应用
黄信
颜晓英
《四川民族学院学报》
2010
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部