期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论原文与译文的关系——以《论语》多种英译本为例 被引量:1
1
作者 章亚琼 《通化师范学院学报》 2012年第5期19-21,25,共4页
本雅明在《译者的任务》一文中谈到原文与译文之间具有切线关系、延续关系和互补关系。考查《论语》的多种英译本,原文与译文之间恰如本雅明所言具有上述三种关系,彼此平等互补,无谓孰优孰劣。
关键词 本雅明 《论语》 切线关系 延续关系 互补关系
下载PDF
论室内空间形态的时空关系 被引量:4
2
作者 杨曙光 《设计》 2013年第11期65-66,共2页
新时期,人们对室内空间形态提出了新的挑战,"时空"概念的产生,四维空间设计理论的提出都对传统的室内设计思维模式带来了一定的冲击,也为室内设计师带来了新的创作灵感,开辟了一条新的设计思路。当代室内设计,在继承传统室内... 新时期,人们对室内空间形态提出了新的挑战,"时空"概念的产生,四维空间设计理论的提出都对传统的室内设计思维模式带来了一定的冲击,也为室内设计师带来了新的创作灵感,开辟了一条新的设计思路。当代室内设计,在继承传统室内空间的优良传统的同时,还应该看到"时空"的概念所带来的创造性设计思维。本文从空间形态的角度,阐述了时间和空间的关系,详细阐述了时空关系的表现形式,并以历史的视角阐明了传统空间的时空关系的营造手法对我们的启示。 展开更多
关键词 室内空间形态时空关系动态性延续性情感表达
下载PDF
从本雅明翻译思想看译作与原作的关系 被引量:7
3
作者 李婧劼 《外国语言文学》 2010年第2期108-113,共6页
本雅明将译作与原作的关系分为三种,分别是切线关系、互补关系和延续关系。切线关系指的是译作与原作之间的一种既忠实又背离的关系;互补关系指的是译作与原作之间、译作与译作之间的一种语言互补关系;延续关系指译作是原作的一种生命... 本雅明将译作与原作的关系分为三种,分别是切线关系、互补关系和延续关系。切线关系指的是译作与原作之间的一种既忠实又背离的关系;互补关系指的是译作与原作之间、译作与译作之间的一种语言互补关系;延续关系指译作是原作的一种生命的延续。这三种关系的提出不仅有利于译者在翻译实践中选择适宜的翻译方法,更有利于译者以及读者更全面地评定前人和当代的翻译成果。 展开更多
关键词 译作与原作的关系 切线关系 互补关系 延续关系
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部