-
题名新时代视域下中国建筑典籍翻译研究
- 1
-
-
作者
赵博
-
机构
沈阳建筑大学外国语学院
-
出处
《沈阳建筑大学学报(社会科学版)》
2024年第1期86-90,96,共6页
-
基金
辽宁省教育厅2020年度科学研究项目(人文基础研究)(lnjc202031)。
-
文摘
中国建筑典籍的外译与传播是中国传统文化“走出去”的重要一步。建筑典籍的外译在新时代应具有符合当代社会价值的理念,并符合译语国家的文化需求,满足其社会需要。因此,新时代中国建筑典籍的翻译从宏观角度应以目的为导向,从微观层面要选择恰当的翻译策略构建目标文本。对建筑典籍的外译现状与传播方式进行了分析与总结,提出了中国建筑典籍在新时代视域下的翻译策略与方法,以期促进建筑典籍的外译与传播,构建中国建筑文化、建筑思想的国际性格局。
-
关键词
建筑典籍
翻译策略
建筑文化
建筑思想
对外传播
-
Keywords
architectural classics
translation strategies
architectural culture
architectural thought
external dissemination
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名基于建筑典籍的建筑翻译教学案例库建设研究
- 2
-
-
作者
李家坤
王芑人
崔镨方
-
机构
沈阳建筑大学外国语学院
澳门城市大学人文社会科学学院
-
出处
《沈阳建筑大学学报(社会科学版)》
2023年第5期535-540,共6页
-
基金
全国翻译专业学位研究生教育研究项目(MTIJZW202109)
辽宁省社会科学规划基金项目(L21BYY029)
+2 种基金
辽宁省专业学位研究生联合培养示范基地项目(2021061)
2022年辽宁省普通高等教育本科教学改革研究优质教学资源建设与共享项目(2022041)
2022年辽宁省研究生教育教学改革项目(LNYJG2022243)。
-
文摘
数字信息技术的高速发展促进了翻译学科与数字技术的跨学科融合,催生了典籍文献整理与赓续的新思路。以数字人文赋能翻译实践与教学研究,条分缕析了基于建筑典籍的建筑翻译教学案例库内涵,构建了建筑翻译教学案例库的建设路径,明确了建筑翻译教学案例库的应用范围与方式,以期有效指导建筑翻译教学并提升建筑文本翻译质量,为中国优秀传统建筑文化助力中国对外承包建筑工程本土化提供新思路。
-
关键词
案例库
数字人文
建筑典籍
建筑翻译教学
-
Keywords
case base
digital humanities
architectural classics
architectural translation teaching
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名建筑典籍术语英译摭议——以《园冶》为例
被引量:10
- 3
-
-
作者
肖娴
-
机构
广东石油化工学院
广东外语外贸大学
-
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2018年第2期51-54,共4页
-
基金
2015年国家社科基金重点项目“中国典籍英译的传播与评价机制研究”(项目号:15AYY001)
2017年国家社科基金重大项目转重点项目“李白诗歌全集英译对比研究”子课题(项目号:17AZD040)部分研究成果
-
文摘
建筑典籍英译不仅是对古建筑文化遗产的记载和传播,也是中外建筑界可供参考互鉴的理论来源,本文聚焦于建筑典籍《园冶》的术语翻译,从概念准确、消除歧义、音意结合和图文互释四方面分析了《园冶》的术语特征及英译得失,以期为建筑典籍翻译及研究提供借鉴。
-
关键词
建筑典籍
术语英译
园冶
-
Keywords
Chinese architectural classics
terminology translation into English
The Craft of Gardens(Yuan Ye)
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名建筑典籍术语英译现状及评价——以《园冶》为例
- 4
-
-
作者
周琦
-
机构
沈阳建筑大学
-
出处
《现代英语》
2021年第6期59-61,共3页
-
文摘
对建筑方面的重要文献典籍进行英译,不只代表着对曾经的建筑所包含的文化价值进行收录,同时更是中国和国外的专家在建筑行业的交流沟通,可以互相提供经验,文章以《园冶》为例,从分析《园冶》的翻译特征,将其作为参考,可以更好地促进对建筑典籍行业英译进步与发展。
-
关键词
园冶
英译
建筑典籍
-
Keywords
Yuan Ye
English translation
architectural classics
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-