1
|
巧译中国古代建筑名称——以大卫·霍克斯的《红楼梦》英译本为例 |
夏小涵
历晞同
|
《时代人物》
|
2023 |
0 |
|
2
|
目的论视角下的中国古建筑名称英译研究——以徽派建筑名称为例 |
方梅
黄炜
|
《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》
|
2014 |
4
|
|
3
|
泉州古民居建筑名称源流 |
林方明
|
《泉州师范学院学报》
|
2004 |
2
|
|
4
|
旅游类建筑名称的汉字文化解读 |
孙启荣
|
《江苏师范大学学报(哲学社会科学版)》
北大核心
|
2013 |
0 |
|
5
|
论古建筑名称翻译中的译者主体性--以广西著名古建筑为例 |
黄葵龙
|
《广西教育学院学报》
|
2022 |
0 |
|
6
|
从归化和洋气看《红楼梦》的建筑名称翻译 |
何敏敏
周志莲
|
《武汉冶金管理干部学院学报》
|
2017 |
0 |
|
7
|
基于中外旅游宣传网页对比的中国古典园林建筑名称翻译研究 |
邝江红
李崇瑀
时小轶
梁杰英
陈职聪
|
《海外英语》
|
2022 |
0 |
|
8
|
北京故宫的建筑名称与中国传统文化研究 |
巴彦其格
|
《汉字文化》
|
2021 |
1
|
|
9
|
樣式雷圖檔建築名稱考辨 |
翁瑩芳
|
《文津学志》
|
2013 |
0 |
|
10
|
建筑物名称基本问题探讨 |
刘检玲
|
《青年与社会》
|
2013 |
0 |
|
11
|
论建筑物名称的依法管理 |
李健
|
《重庆工学院学报》
|
2005 |
0 |
|
12
|
成都不得以人名或外国地名作为建筑物名称 |
张光兴
|
《中国建设信息》
|
2003 |
0 |
|
13
|
《唐两京城坊考》东京宫城若干建筑考校 |
贾鸿源
|
《中国历史地理论丛》
CSSCI
北大核心
|
2024 |
0 |
|
14
|
反商誉淡化中的法律对策——由一则攀附广告引发的思考 |
李征连
付永伟
|
《贵州警官职业学院学报》
|
2005 |
1
|
|
15
|
商誉权保护的反淡化对策——从一则攀附性广告纠纷谈起 |
钱丽萍
李征连
|
《上海政法学院学报(法治论丛)》
|
2005 |
0 |
|