期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
城市公共交通优先发展的困境溯源与路径探寻
被引量:
13
1
作者
陈小鸿
叶建红
杨涛
《城市交通》
2013年第2期17-25,46,共10页
城市公共交通优先(以下简称"公交优先")发展战略的实施已有近10年,但迄今对什么是公共交通以及公交优先发展的对象、目标、内涵和路径等本源问题仍存在诸多争议和误区。对中国城市大样本数据进行收集和统计分析,建立了公共交...
城市公共交通优先(以下简称"公交优先")发展战略的实施已有近10年,但迄今对什么是公共交通以及公交优先发展的对象、目标、内涵和路径等本源问题仍存在诸多争议和误区。对中国城市大样本数据进行收集和统计分析,建立了公共交通方式的"公共性测度"指标与计算方法,分析了出租汽车交通的定位,并首次给出公交优先的定义。引入"年人均公交乘次"和"单车每日载客人次"分析公共交通系统发展的宏观政策,比传统"公共交通分担率"指标更直观、客观和可比。最后,提出差异化公交优先发展战略的三大要素,并基于不同城市规模给出了公交优先发展路径选择的分类指导建议,还重点对其中两类城市提出了针对性措施。
展开更多
关键词
公共交通
公共性测度
年人均公交乘次
单车日载客人次
差
异化优先
战略
下载PDF
职称材料
壮族情歌英译化境发微
被引量:
5
2
作者
杨洋
覃祥周
《广西民族大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2016年第2期175-179,共5页
壮族情歌具独特民族性、地域性,其英译不仅要契合音乐、文学规律,还需跨越英壮语言、文化、思维及审美差异。为此,应以"以歌译歌"为基准,"形神兼具"为理想。具言之,译词的音韵、轻重音、语调走向与原歌旋律融为一体...
壮族情歌具独特民族性、地域性,其英译不仅要契合音乐、文学规律,还需跨越英壮语言、文化、思维及审美差异。为此,应以"以歌译歌"为基准,"形神兼具"为理想。具言之,译词的音韵、轻重音、语调走向与原歌旋律融为一体,语法、语篇与原歌"元功能对等"。经此,众"讹"可消,"化境"可期。相应策略,可"异化优先,归化相辅",方法与技巧包括:音译、直译、意象像似、视角转换、形意互合、"得意忘形"等。
展开更多
关键词
以歌译歌
形神兼具
元功能对等
异化优先
原文传递
题名
城市公共交通优先发展的困境溯源与路径探寻
被引量:
13
1
作者
陈小鸿
叶建红
杨涛
机构
同济大学交通运输工程学院
南京市城市与交通规划设计研究院有限责任公司
出处
《城市交通》
2013年第2期17-25,46,共10页
基金
国家自然科学基金委员会管理科学部主任基金2012年第1期应急研究项目"中国城市公共交通优先发展需求分析"(71241004)
中央高校基本科研业务费专项资金资助项目"城市交通节能减排政策及效果评估"
文摘
城市公共交通优先(以下简称"公交优先")发展战略的实施已有近10年,但迄今对什么是公共交通以及公交优先发展的对象、目标、内涵和路径等本源问题仍存在诸多争议和误区。对中国城市大样本数据进行收集和统计分析,建立了公共交通方式的"公共性测度"指标与计算方法,分析了出租汽车交通的定位,并首次给出公交优先的定义。引入"年人均公交乘次"和"单车每日载客人次"分析公共交通系统发展的宏观政策,比传统"公共交通分担率"指标更直观、客观和可比。最后,提出差异化公交优先发展战略的三大要素,并基于不同城市规模给出了公交优先发展路径选择的分类指导建议,还重点对其中两类城市提出了针对性措施。
关键词
公共交通
公共性测度
年人均公交乘次
单车日载客人次
差
异化优先
战略
Keywords
public transportation
public measure
annual average public transit riders per person
daily passenger rideship per transit vehicle
differentiating strategy for priority development
分类号
U491.17 [交通运输工程—交通运输规划与管理]
下载PDF
职称材料
题名
壮族情歌英译化境发微
被引量:
5
2
作者
杨洋
覃祥周
机构
广东外语外贸大学外文中心
玉林师范学院
<三月三>杂志
出处
《广西民族大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2016年第2期175-179,共5页
基金
2013年广西哲学社科规划课题"翻译美学视域下广西壮族经典情歌译介研究"(项目编号:13BWW001)
文摘
壮族情歌具独特民族性、地域性,其英译不仅要契合音乐、文学规律,还需跨越英壮语言、文化、思维及审美差异。为此,应以"以歌译歌"为基准,"形神兼具"为理想。具言之,译词的音韵、轻重音、语调走向与原歌旋律融为一体,语法、语篇与原歌"元功能对等"。经此,众"讹"可消,"化境"可期。相应策略,可"异化优先,归化相辅",方法与技巧包括:音译、直译、意象像似、视角转换、形意互合、"得意忘形"等。
关键词
以歌译歌
形神兼具
元功能对等
异化优先
Keywords
a song into a song
unity of form with content
meta--functional equivalence
foreignization first
分类号
I29 [文学—中国文学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
城市公共交通优先发展的困境溯源与路径探寻
陈小鸿
叶建红
杨涛
《城市交通》
2013
13
下载PDF
职称材料
2
壮族情歌英译化境发微
杨洋
覃祥周
《广西民族大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2016
5
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部