期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
歌德的翻译实践与翻译理论 被引量:1
1
作者 贺骥 《西安外国语大学学报》 2012年第4期122-125,129,共5页
歌德的文学翻译在总体上属于归化式翻译,晚年他将翻译文学视作世界文学构想的重要支柱,他对自己和他人的翻译实践作出了理论上的总结,提出了平实的散文式翻译、戏仿式翻译和对等的翻译这三种类型,其翻译思想对韦努蒂产生了启发性的影响。
关键词 歌德 中介者 归化翻译 异化式翻译
下载PDF
透明的翻译:西方诗歌翻译所涉及的句法问题和翻译哲学
2
作者 刘皓明 《同济大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2012年第2期8-20,共13页
本文讨论西方诗歌、特别是拉丁文和德文诗歌汉译中所涉及的句法问题和翻译理论问题。其中对句法的讨论涉及汉语和拉丁语、德语的句法结构差异以及相关的修辞格式;对翻译哲学的讨论涉及便雅悯著名的翻译论文。论文所讨论的诗歌主要包括... 本文讨论西方诗歌、特别是拉丁文和德文诗歌汉译中所涉及的句法问题和翻译理论问题。其中对句法的讨论涉及汉语和拉丁语、德语的句法结构差异以及相关的修辞格式;对翻译哲学的讨论涉及便雅悯著名的翻译论文。论文所讨论的诗歌主要包括贺拉修和荷尔德林的作品。 展开更多
关键词 句法 修辞格 归化异化式翻译 瓦尔特·便雅悯 贺拉修 荷尔德林
下载PDF
Domestication and Foreignization from Perspective of Schema Theory --Culture: an Indispensible Element in Translation
3
作者 Lizhou Zhang 《International Journal of Technology Management》 2014年第2期56-58,共3页
Observing the effects brought by the universal and individual features of the schema inbred in the different languages and cultures, the author touches on the domesticating and foreignizing methods in the process of t... Observing the effects brought by the universal and individual features of the schema inbred in the different languages and cultures, the author touches on the domesticating and foreignizing methods in the process of translation in cultural background from the perspective of schema theory. 展开更多
关键词 schema theory cultural background DOMESTICATION FOREIGNIZATION
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部