-
题名从《骆驼祥子》英译本看中国文学作品的异境之旅
被引量:2
- 1
-
-
作者
李娜
-
机构
北京联合大学师范学院
-
出处
《大学英语教学与研究》
2012年第4期39-43,共5页
-
文摘
文化全球化已成为一种不可逆转的趋势,中国文化不会也不能脱离文化全球化,我们必须紧紧抓住全球化带来的发展契机,让世人更好地了解中国,了解中华文化。而翻译在中国文学作品的异境之旅中起着重要的作用。中国的翻译活动历史悠久,源远流长,但是大部分都是文化输入。本文试以《骆驼祥子》四个英译本为例管窥中国文学作品的异境之旅,这些作品要么被无情地改写,要么被误译,因此,文学作品的异境之旅是一个长期的系统工程,需要调动一切可以调动的力量,从而推动我国翻译事业的发展。
-
关键词
文化全球化
《骆驼祥子》
异境之旅
-
Keywords
cuhural globalization
Luotuo Xiangzi
travel abroad of Chinese literary works
-
分类号
I207.42
[文学—中国文学]
-