-
题名刍议俄汉学术翻译中的涉古专名、术语、引文问题
- 1
-
-
作者
尹旭
-
机构
北京大学外国语学院俄语系
-
出处
《语言与翻译》
CSSCI
2023年第1期53-58,共6页
-
基金
国家社会科学基金青年项目“俄罗斯早期语法文献的多维研究”(项目编号:21CYY048)的阶段研究成果。
-
文摘
俄汉学术翻译中的涉古专名、术语、引文问题在我国学界并未受到太多关注。本文拟通过学术研究中搜集到的翻译案例,从涉古人名、地名、作品名翻译,术语的古今异义以及古文引文的翻译准确性问题入手,探讨目前俄语学术翻译中存在的共性问题,即套用现代俄语思维理解涉古内容。问题存在的原因一方面在于俄语教育体系中基础语言学知识及语言史观的缺失,另一方面则在于部分俄语译者对非本专业知识的疏漏,由此可从俄语教学培养、译者素质提高、加强学科合作及完善学术监督四个角度提出针对性建议。
-
关键词
俄汉学术翻译
专名翻译
术语翻译
引文翻译
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名编辑引文应注意的问题举隅
- 2
-
-
作者
王清珍
-
机构
中央广播电视大学出版社
-
出处
《河南教育学院学报(哲学社会科学版)》
2008年第6期130-131,共2页
-
文摘
古籍引文和翻译引文两个方面都存在"引文忠实"的问题。古籍引文要注意简体字和异体字的正确使用;翻译引文要注意因时代变迁而引起的规范变化调整问题。
-
关键词
引文忠实
古籍引文
翻译引文
-
分类号
G232
[文化科学]
-
-
题名学术期刊外文参考文献隐性问题例析及防范建议
- 3
-
-
作者
丁会欣
-
机构
上海体育学院期刊中心
-
出处
《学报编辑论丛》
2022年第1期170-174,共5页
-
文摘
外文参考文献是学术论文的重要组成部分,是判断论文质量的重要指标,其引用恰当与否关乎信息源作用的发挥及期刊学术影响力的提升。本文以英语参考文献为例,分析在外文参考文献引用中存在的政治性问题和翻译问题,针对此类隐性问题提出作者加强文献甄别与自查、编辑加强文献审校与复核、期刊单位加强制度建设与管理、期刊主管单位加强专项检查与培训等防范建议。
-
关键词
外文参考文献
政治性问题
引文翻译
防范措施
-
分类号
G237.5
[文化科学]
-