期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译目的论视角下的Hills Like White Elephants汉译本解读——以张祥麟、翟象俊译本为例 被引量:1
1
作者 邓霞 谢世坚 《钦州学院学报》 2013年第6期52-55,共4页
基于翻译目的论,从译者的翻译目的、翻译方法、译者与其他翻译参与者(发起人、预期受众以及原作者)的关系等影响因素,对比分析Hills Like White Elephants汉译本,可看出翟象俊译本倾向于直译,张祥麟译本倾向于意译。两译者都充分考虑到... 基于翻译目的论,从译者的翻译目的、翻译方法、译者与其他翻译参与者(发起人、预期受众以及原作者)的关系等影响因素,对比分析Hills Like White Elephants汉译本,可看出翟象俊译本倾向于直译,张祥麟译本倾向于意译。两译者都充分考虑到预期受众这一重要因素,遵循了忠实原则和连贯原则,采取了相应的翻译手段,竭力实现了各自的翻译目的。 展开更多
关键词 Hills Like WHITE ELEPHANTS 目的论 翟译 张译
下载PDF
长发为君
2
作者 张译文 《当代护士(上旬刊)》 2012年第4期55-57,共3页
其实,我知道你喜欢看我长发披肩的样子其实,如果你活着我已经原谅你了其实,我的头发已经留长可是——什么时候,我们结婚呢?
关键词 《长发为君》 小说 文学 张译
下载PDF
我的姥姥
3
作者 张译文 《快乐作文(中年级版)》 2009年第5期29-29,共1页
从懂事起就记得经常有人问我:“你们家谁最好哇?”我总是说都好,可我心里有个小秘密,你千万不要跟别人说,其实我觉得最好的人是姥姥。
关键词 小学 作文 语文教学 《我的姥姥》 张译
下载PDF
祖国的文字真有趣
4
作者 张译尹 若雨(指导教师) 《少年读者.学语文(小学3-6年级)》 2008年第7期13-13,共1页
祖国的文字源远流长,丰富多彩,十分有趣。今天,就让我们走进文字的世界,和它们交个朋友吧!
关键词 小学 语文教学 《祖国的文字真有趣》 张译
下载PDF
人之常情
5
作者 张译从 《中学生(高中作文版)》 2009年第1期32-32,共1页
仰望浩瀚宇宙,俯瞰苍茫大地,怀想那些已逝的生命,凝眸芸芸众生,我会发现:情,是维系着每一个生命的根本。特别是爱情、亲情、友情这三种常常萦绕在我们心间的情,稳稳地支撑着我们的生命。
关键词 作文 中学 张译 《人之常情》
原文传递
淘气包
6
作者 张译文 《少先队小干部(综合版)》 2010年第9期22-23,共2页
我有个哥哥,是我叔叔的儿子。我从小和他在一起,我是他的小跟班。说起我哥哥,他是个典型的淘气包,不过我可佩服他了。他心灵手巧,胆子特别大。我经常跟他在一起做一些小发明、小创造。瞧,各种各样的盒子,经过哥哥的巧手变来变去,就成了... 我有个哥哥,是我叔叔的儿子。我从小和他在一起,我是他的小跟班。说起我哥哥,他是个典型的淘气包,不过我可佩服他了。他心灵手巧,胆子特别大。我经常跟他在一起做一些小发明、小创造。瞧,各种各样的盒子,经过哥哥的巧手变来变去,就成了一个个"变形金刚"。 展开更多
关键词 《淘气包》 小学生 作文 张译
原文传递
微博
7
《大众电影》 2015年第21期19-19,共1页
张译:走上台之前是一种要死的冲动 在@电影回到被爱的每一天里,@张译客串“编剧”本色出演了一个北漂青年。
关键词 张译 艺术工作者 艺术欣赏 艺术创作
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部