期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
浅谈意识形态对翻译的影响 被引量:2
1
作者 於涵 《鸡西大学学报(综合版)》 2008年第5期75-77,共3页
翻译是跨文化交流的一种方式,受诸多文化因素的影响。根据翻译研究流派理论,意识形态作为一种影响翻译的文化因素,对翻译具有重要的作用:一特定思想意识形态,即强制性思想意识形态或受接受语文化主导意识形态影响的意识形态,对翻译文本... 翻译是跨文化交流的一种方式,受诸多文化因素的影响。根据翻译研究流派理论,意识形态作为一种影响翻译的文化因素,对翻译具有重要的作用:一特定思想意识形态,即强制性思想意识形态或受接受语文化主导意识形态影响的意识形态,对翻译文本的选择有决定性作用;这一特定意识形态也决定了翻译文本的改写及改写策略。最后指出为达到更好的文化交流目的,非民族中心主义的翻译策略值得一试。 展开更多
关键词 赞助者 强制性意识形态 民族中心主义 文本选择 文本改写
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部