期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《毛泽东选集》英译常见的强语势 被引量:1
1
作者 肖卫仪 《上饶师专学报》 1992年第4期85-89,共5页
在《毛泽东选集》英译文中,译者为了准确地表达原文的思想感情,广泛地采用了一些词汇手段、语法手段和修辞手段来加强词义或语意,使译文显得生动有力,维妙雏肖,感染力极强。笔者仅就其中一些常见的强调语言现象分强调词、强调词组... 在《毛泽东选集》英译文中,译者为了准确地表达原文的思想感情,广泛地采用了一些词汇手段、语法手段和修辞手段来加强词义或语意,使译文显得生动有力,维妙雏肖,感染力极强。笔者仅就其中一些常见的强调语言现象分强调词、强调词组,强调结构和强调语序四个方面谈谈自己的学习体会。 展开更多
关键词 《毛泽东选集》 英译文 强调 强调词组 强调结构 强调语序
全文增补中
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部