期刊文献+
共找到4,695篇文章
< 1 2 235 >
每页显示 20 50 100
新发现于浙江的2种归化植物
1
作者 陈坚波 吴东浩 +2 位作者 祝浩东 洪庆红 谢文远 《浙江林业科技》 2024年第1期92-95,共4页
报道了2种采自浙江的新归化植物,其中光萼甘薯Ipomoea cordatotriloba Dennst.var.torreyana(A.Gray)D.F.Austin为中国归化植物新记录,华莲子草Alternanthera paronychioides A.St.-Hil.为华东归化植物新记录。描述了它们的形态特征与生... 报道了2种采自浙江的新归化植物,其中光萼甘薯Ipomoea cordatotriloba Dennst.var.torreyana(A.Gray)D.F.Austin为中国归化植物新记录,华莲子草Alternanthera paronychioides A.St.-Hil.为华东归化植物新记录。描述了它们的形态特征与生境,指出了与相近类群的主要区别,并附有彩色照片。凭证标本藏于浙江自然博物院(ZM)。 展开更多
关键词 光萼甘薯 华莲子草 归化植物 新记录 浙江 中国
下载PDF
“异化”和“归化”视角下中国文化负载词英译策略研究——以大学英语四、六级翻译文本为例
2
作者 江慧 唐尔龙 +1 位作者 钱秀娟 李婷芳 《英语广场(学术研究)》 2024年第8期32-35,共4页
中国文化负载词是国家文化的语言表现形式,准确翻译中国文化负载词对于正确表达中国观点、提升国家形象具有重大意义。本文运用“异化”和“归化”翻译策略,以全国大学英语四、六级试题翻译文本为研究对象,探索中国文化负载词的翻译策略... 中国文化负载词是国家文化的语言表现形式,准确翻译中国文化负载词对于正确表达中国观点、提升国家形象具有重大意义。本文运用“异化”和“归化”翻译策略,以全国大学英语四、六级试题翻译文本为研究对象,探索中国文化负载词的翻译策略,以期在提升大学生跨文化交际翻译能力的同时增强大学生的文化自信和民族自豪感。 展开更多
关键词 异化 归化 中国文化负载词 翻译策略
下载PDF
近代诗歌对叙事传统的归化与创通
3
作者 杨绪容 《苏州大学学报(哲学社会科学版)》 北大核心 2024年第3期151-162,共12页
陈衍、袁昶、钱仲联等开启了从叙事角度概述近代诗史的尝试,有待于在该领域的进一步展开。近代新旧诗坛在现代性思想的积淀、现代性人格的熔铸、现代艺术技巧的发育等方面具有很多共通性,展示出新旧中西文学传统发展的内在合力。而这些... 陈衍、袁昶、钱仲联等开启了从叙事角度概述近代诗史的尝试,有待于在该领域的进一步展开。近代新旧诗坛在现代性思想的积淀、现代性人格的熔铸、现代艺术技巧的发育等方面具有很多共通性,展示出新旧中西文学传统发展的内在合力。而这些特质用来概括近代诗歌的叙事传统和抒情传统都同样贴切。故在“中国诗歌叙事传统”这一大框架下对“近代诗歌叙事”的核心议题做出进一步的思考和总结,其落脚点则在于叙事伦理、叙事主体和叙事艺术诸方面。这在一定程度上也有重新认识和评价中国诗歌传统的意义。 展开更多
关键词 中国诗歌叙事传统 近代诗歌叙事 归化 创通
下载PDF
非遗英译的归化与异化——以绍兴黄酒文化的翻译为例
4
作者 董洋萍 徐丽 《英语广场(学术研究)》 2024年第6期39-42,共4页
本文以绍兴黄酒文化的翻译为例,探讨非遗英译的归化异化策略选择问题。在非遗英译过程中,译者要基于更好地传承与传播非遗文化的原则,采用归化和异化相结合的策略。对于有一定海外影响力的黄酒术语,译者要依据国标,采用异化的翻译策略;... 本文以绍兴黄酒文化的翻译为例,探讨非遗英译的归化异化策略选择问题。在非遗英译过程中,译者要基于更好地传承与传播非遗文化的原则,采用归化和异化相结合的策略。对于有一定海外影响力的黄酒术语,译者要依据国标,采用异化的翻译策略;对于海外知名度比较低的黄酒品类和酒俗文化的翻译,译者可采用异化为主、归化与异化相结合的策略;对于英语世界比较陌生的黄酒典故和酿制工艺流程的翻译,译者可采用归化为主、异化为辅的翻译策略。 展开更多
关键词 非遗 归化异化 绍兴黄酒文化 英译
下载PDF
《红楼梦》翻译中的归化与异化研究
5
作者 张楠 《普洱学院学报》 2024年第2期56-58,共3页
翻译是两种文化间的转化和交流,是文化解码的过程,翻译中的异化或归化的选择逐渐成为文学作品翻译的核心内容。其中异化翻译有助于体现文化与语言差异,以及规避文化帝国主义、种族中心主义、文化自恋等问题。归化翻译则能处理好源语文... 翻译是两种文化间的转化和交流,是文化解码的过程,翻译中的异化或归化的选择逐渐成为文学作品翻译的核心内容。其中异化翻译有助于体现文化与语言差异,以及规避文化帝国主义、种族中心主义、文化自恋等问题。归化翻译则能处理好源语文本中的文化形态问题,使翻译作品易懂、自然,对于不了解文化背景的读者也不难理解。《红楼梦》作为中国古典文学著作,蕴含着丰富的文化内涵与思想,在文学作品翻译中,应从概念内涵出发,明确两种翻译策略在《红楼梦》翻译中的应用方向及策略,从而为后人更好地翻译中国古典文学作品,提升中国文化软实力奠定基础。 展开更多
关键词 《红楼梦》 翻译 归化 异化
下载PDF
字幕汉译的归化与异化策略评析——以美剧《我们这一天》为例
6
作者 雷雪 陈芙 《英语广场(学术研究)》 2024年第11期7-10,共4页
在全球化背景下,国际交流日益增多。而随着科技水平的不断提高,国外影视作品也开始进入国民视野中,观看国外影视作品是了解国外风土人情和文化习惯的重要途径之一。字幕翻译对于影视作品的传播尤为重要,投身于字幕翻译研究中的学者日益... 在全球化背景下,国际交流日益增多。而随着科技水平的不断提高,国外影视作品也开始进入国民视野中,观看国外影视作品是了解国外风土人情和文化习惯的重要途径之一。字幕翻译对于影视作品的传播尤为重要,投身于字幕翻译研究中的学者日益增多。本文在解构主义翻译理论观照下,以美剧《我们这一天》的英汉字幕为研究对象,具体分析归化与异化策略在字幕汉译中的应用。 展开更多
关键词 字幕 汉译 归化 异化
下载PDF
归化异化策略下景点名称“译”之法——以江西景点为例
7
作者 张玉亮 方敏 《英语广场(学术研究)》 2024年第1期19-22,共4页
旅游业的发展对中华文化的交流与传播起着不可替代的作用,旅游文本翻译的重要性也日益凸显。本文在归化和异化策略的指导下,对江西景点名称翻译方法进行分析,从源语文化和目的语文化的差异出发,通过景点汉语名称和英语名称的对比,了解... 旅游业的发展对中华文化的交流与传播起着不可替代的作用,旅游文本翻译的重要性也日益凸显。本文在归化和异化策略的指导下,对江西景点名称翻译方法进行分析,从源语文化和目的语文化的差异出发,通过景点汉语名称和英语名称的对比,了解译者选择相关翻译方法的原因,以期进一步促进旅游文本翻译的规范化。 展开更多
关键词 归化 异化 景点名称 翻译方法
下载PDF
归化理论视角下汉朝诗歌翻译赏析——以尹东柱《数星星的夜》全勇先译本为例
8
作者 鄢倩 南明玉 《韩国语教学与研究》 2024年第1期151-157,共7页
诗歌作为一种抒情言志的文学体裁,主张用高度凝练的语言来表达作者内心的情感。在诗歌翻译中,讲究“三美原则”,即意美、音美和形美,其中以内容美为主的意美原则是“三美原则”的主要内容。归化理论主张译文清晰易懂,让读者能够无限接... 诗歌作为一种抒情言志的文学体裁,主张用高度凝练的语言来表达作者内心的情感。在诗歌翻译中,讲究“三美原则”,即意美、音美和形美,其中以内容美为主的意美原则是“三美原则”的主要内容。归化理论主张译文清晰易懂,让读者能够无限接近原文所表达的内容,从而更容易接收和理解原文信息,达到诗歌翻译的“意美”。本文以尹东柱《数星星的夜》全勇先先生的译本为例,从诗歌题目、词汇、句子三方面来赏析归化理论在诗歌翻译中的应用。 展开更多
关键词 归化翻译理论 诗歌翻译 意美原则
下载PDF
归化与异化翻译策略视角下成语的维译研究——以《人民的名义》为例
9
作者 王娅菁 任玉宇 《时代人物》 2024年第2期0025-0027,共3页
本文以现代语言学及翻译学理论为指导,拟在归化和异化的视角下,对电视剧《人民的名义》中出现的汉语成语的维译方法和技巧进行分析。电视剧语言大多偏向口语化,剧中使用的成语也多为简单易懂,与文化相关较难理解的成语出现的较少。但由... 本文以现代语言学及翻译学理论为指导,拟在归化和异化的视角下,对电视剧《人民的名义》中出现的汉语成语的维译方法和技巧进行分析。电视剧语言大多偏向口语化,剧中使用的成语也多为简单易懂,与文化相关较难理解的成语出现的较少。但由于汉维两种语言在表达方式方面存在着一定的差异,在翻译时会遇到一定的困难,因此本文针对部分维译实例分析了其中的优势和不足。 展开更多
关键词 电视剧 成语翻译 归化 异化
下载PDF
社会认同视角下归化运动员的现实境遇与应对策略
10
作者 孙浩原 邹月辉 《辽宁体育科技》 2024年第2期85-89,共5页
归化运动员是在现代竞技体育规则下快速提升成绩的一个主要手段,但大众对于归化运动员了解的片面与浅薄导致归化运动员的社会认同问题加剧。运用文献资料法对当前大众对归化运动员的认同视角进行了研究。研究认为,归化运动员虽然可以短... 归化运动员是在现代竞技体育规则下快速提升成绩的一个主要手段,但大众对于归化运动员了解的片面与浅薄导致归化运动员的社会认同问题加剧。运用文献资料法对当前大众对归化运动员的认同视角进行了研究。研究认为,归化运动员虽然可以短期内提高中国国际体育竞技水平,但当前大众对归化运动员的认可程度尚存不足,需要借助社会认同视角去帮助大众接受归化运动员。鉴于此,从宣传成绩提升,提高大众接受度;展示国家威望;增强归化运动员认同感;增加交流频率,包容归化运动员身份等方面提出应对策略。 展开更多
关键词 归化运动员 现实境遇 社会认同 应对策略
下载PDF
从归化异化角度浅析中文电影字幕翻译——以《山海经之再见怪兽》为例
11
作者 何春雪 《现代语言学》 2024年第1期180-186,共7页
在全球化加速影响下,国际交流日益频繁,影视作为一种重要的文化载体,引发了愈来愈多关注,包括对影视技术的升级,对影视内容包容的扩增,但影视翻译领域研究稍显匮乏。作为影视翻译的一部分,字幕翻译是重要的组成部分。字幕翻译的主要功... 在全球化加速影响下,国际交流日益频繁,影视作为一种重要的文化载体,引发了愈来愈多关注,包括对影视技术的升级,对影视内容包容的扩增,但影视翻译领域研究稍显匮乏。作为影视翻译的一部分,字幕翻译是重要的组成部分。字幕翻译的主要功能是使观看者在短时间内获取信息,尽可能使观看者成为“源语者”,语言形式与文化都得以顺势输出,因此字幕翻译显得尤为重要。本文结合《山海经之再见怪兽》的字幕翻译,探讨文学翻译中归化和异化理论在电影翻译中的运用,尤其是中国传统话术的翻译,促进电影文化交流的同时,也是电影翻译理论与实践的有机结合。 展开更多
关键词 汉英字幕翻译 归化 异化 《山海经之再见怪兽》
下载PDF
国产动画影片名英译的归化与异化研究
12
作者 苑丽英 《长春工程学院学报(社会科学版)》 2024年第1期74-77,共4页
伴随我国动漫技术的飞速发展,国产动画电影在技术和质量上取得了巨大进步,随之也进入了一个前所未有的发展阶段。作为电影名片的电影片名在吸引观众、增加票房上的作用也更加凸显。优秀的动画片名翻译不仅能够为中国电影行业创造商业价... 伴随我国动漫技术的飞速发展,国产动画电影在技术和质量上取得了巨大进步,随之也进入了一个前所未有的发展阶段。作为电影名片的电影片名在吸引观众、增加票房上的作用也更加凸显。优秀的动画片名翻译不仅能够为中国电影行业创造商业价值,还可以让世界不同地域的观众接触并了解到中国文化,有助于提升国产动画电影在国际上的知名度。从归化与异化两种翻译策略出发,运用实例分析了优秀的国产动画片名的英译,进而探索国产动画片名英译的原则与方法。 展开更多
关键词 国产动画影片 归化 异化
下载PDF
超越实用主义:归化球员热的冷省思——兼议新形势下归化足球运动员的路径走向
13
作者 李世豪 《河北体育学院学报》 2023年第2期64-71,共8页
艾克森等归化球员代表国足的正式出场宣告了中国足球“归化时代”的到来。有关研究应走出既有方法论的窠臼,在超实用主义的逻辑进路下运用整体的、发展的二元理性观来分析归化球员现象。随着国际足联归化新规的出台和金元足球热潮的褪去... 艾克森等归化球员代表国足的正式出场宣告了中国足球“归化时代”的到来。有关研究应走出既有方法论的窠臼,在超实用主义的逻辑进路下运用整体的、发展的二元理性观来分析归化球员现象。随着国际足联归化新规的出台和金元足球热潮的褪去,新形势下归化的足球运动员应符合国家长远利益,并且认同中国和中华民族。有关部门应以一定的时间为周期,阶梯性地实施归化工作,由当前的非血缘归化为主、血缘归化为辅的模式向血缘归化为主、辅之以一定的高性价比非血缘归化的模式转型。 展开更多
关键词 归化球员 实用主义 中国足球 血缘归化 非血缘归化
下载PDF
华南地区外来入侵和归化植物分析 被引量:2
14
作者 郭亚男 王瑞江 《热带亚热带植物学报》 CAS CSCD 北大核心 2023年第5期715-726,共12页
为了解华南地区外来植物现状,通过野外调查和查阅文献等,确定华南地区有外来入侵和归化植物45科141属223种,以菊科(Asteraceae,38种)、豆科(Fabaceae,36种)、禾本科(Poaceae,19种)植物为主,其中草本植物和原产美洲的植物占优势,分别有20... 为了解华南地区外来植物现状,通过野外调查和查阅文献等,确定华南地区有外来入侵和归化植物45科141属223种,以菊科(Asteraceae,38种)、豆科(Fabaceae,36种)、禾本科(Poaceae,19种)植物为主,其中草本植物和原产美洲的植物占优势,分别有204种(占总数的91.5%)和163种(占73.1%)。广东外来入侵植物有159种,归化植物23种;广西有入侵植物135种,归化植物16种;海南有入侵植物111种,归化种15种;香港地区有入侵植物105种,归化植物9种;澳门地区有入侵植物89种,归化种4种;华南5省区共有的外来入侵和归化植物为57种(55种为入侵植物,2种为归化植物)。广东是外来植物种类最多的地区,与其他4省区共有的外来入侵和归化植物种类也最多,说明广东同时是外来植物输入和输出大省。由于气候和生态生境的相似性,各省区都面临着其他植物从周边地区入侵的风险,因此在治理入侵植物时,应建立联合防控机制对外来入侵植物的联合监测和防控,以提升外来入侵植物的治理成效和降低其对人类健康和生态安全的威胁。 展开更多
关键词 生物安全 外来入侵植物 归化植物 防治策略
下载PDF
浙江省重要湿地归化植物现状与防控对策研究
15
作者 梁立成 傅晓强 +2 位作者 谢文远 倪钟涛 杨绍钦 《浙江林业科技》 2023年第5期118-128,共11页
2021年5月至9月,本研究通过野外调查和文献调研,对浙江省8类典型生境(滨海沼泽、滨海滩涂、平原湖泊、基岩海岸、沙质河滩、砾质河滩、泥质河滩、山地沼泽)共33处重要湿地的归化植物的物种组成、生活型、原产地、归化途径、危害性以及... 2021年5月至9月,本研究通过野外调查和文献调研,对浙江省8类典型生境(滨海沼泽、滨海滩涂、平原湖泊、基岩海岸、沙质河滩、砾质河滩、泥质河滩、山地沼泽)共33处重要湿地的归化植物的物种组成、生活型、原产地、归化途径、危害性以及归化率进行分析和评价。结果表明,截至2021年,浙江省重要湿地归化植物共32科71属108种,其中菊科Asteraceae、禾本科Poaceae、豆科Fabaceae植物种类分别占总种数的23.15%、17.59%和7.41%,其余科物种数较少;按生活型分,草本植物最多,占总数的98.15%,且以一、二年生草本为主;按原产地分,起源于美洲的种类最多,占总种数的64.81%,起源于亚洲和欧洲的种类较少,分别占总种数的23.15%和19.44%,起源于非洲和大洋洲的种类最少,仅占总种数的2.78%;从归化途径看,有意引进的种类占42.59%,以观赏、生态修复、绿化植物为主,无意引进的种类占57.41%;按危害等级分,严重危害、中等危害和轻度危害的种类分别占总种数的25.00%、31.48%和43.52%;按危害方式分,以排挤、覆盖危害植物为主,占总种数的96.30%;从归化率看,归化率最高(23.60%)的是玉环漩门湾国家湿地公园,归化率最低(0.00%)的是龙游绿葱湖省级湿地公园,滨海沼泽的平均归化率最高,为20.89%,山地沼泽的平均归化率最低,为4.22%。针对浙江省重要湿地植物归化现状,提出了完善法律法规,落实源头防控,强化检验检疫、创新除治技术、加强科普宣教的防控对策。 展开更多
关键词 湿地 归化植物 种类组成 归化途径 生物入侵 浙江
下载PDF
引进、共赢——“归化球员”对日本女篮的影响 被引量:1
16
作者 张兢 《体育科技文献通报》 2023年第5期49-52,共4页
由于地域狭窄、人口密集,日本真正的体育天才并不多见,让日本能够屹立亚洲体育强国行列的原因是其走了归化之路。近年来,日本归化球员层出不穷,而篮球成绩的变化与归化球员有着密切关系。本文采用文献资料法、录像观察法和数理统计法对... 由于地域狭窄、人口密集,日本真正的体育天才并不多见,让日本能够屹立亚洲体育强国行列的原因是其走了归化之路。近年来,日本归化球员层出不穷,而篮球成绩的变化与归化球员有着密切关系。本文采用文献资料法、录像观察法和数理统计法对第30届亚洲杯日本女篮归化球员所带来的整体运动成绩及其利弊进行分析,旨在为中国篮球运动的发展提供参考借鉴。使用SPSS 26.0对第30届日本女篮各单项数据进行独立样本T检验,结果表明,从归化球员与本土球员的场均上场时间、场均总得分、场均2分球出手与命中、场均3分球出手、场均封盖的P值<0.05等数据来看,各单项数据具有明显差异。而在场均3分球命中、场均篮板球、场均抢断方面P值>0.05方面看,各单项数据不具有明显差异。但在场均数据中归化球员均高于本土球员。由此得出结论:(1)从近15年研究发现,日本女篮归化球员主要来自中国与非洲,其归化形式主要为血缘归化与青苗归化,同时身高是引进归化球员的重要因素。(2)参加第30届亚洲杯的2名非洲归化球员,平均各项技术统计均高于本土球员,对日本女篮蝉联亚洲杯冠军起到关键作用。(3)对日本女篮而言,归化球员是把“双刃剑”,但从整体发展来看利大于弊。 展开更多
关键词 归化球员 归化现象 日本女篮 亚洲杯 人才引进
下载PDF
清代旅蒙晋商与归化城民族“三交”
17
作者 林柏 张雅慧 成艳萍 《晋阳学刊》 2023年第4期124-129,共6页
旅蒙晋商在归化城土默特地区行商坐贾,展开多种经营,几乎掌控了当地的商业。在此过程中,归化城由早期蒙古族人占绝大多数,变为汉人居多、多民族同生共处的格局。晋商在归化城的经贸开发与扩展虽然伴随着一些民族摩擦与冲突,但总体上充... 旅蒙晋商在归化城土默特地区行商坐贾,展开多种经营,几乎掌控了当地的商业。在此过程中,归化城由早期蒙古族人占绝大多数,变为汉人居多、多民族同生共处的格局。晋商在归化城的经贸开发与扩展虽然伴随着一些民族摩擦与冲突,但总体上充当着民族“三交”的枢纽、桥梁与助推器,这着重体现在不同民族、特别是汉蒙之间在经济发展、生活习俗、语言文字、信仰观念等方面的相互学习和影响上。通过对相关史实的梳理与分析,得出以下结论与启示:一支体量大、能力强的商业劲旅在带动民族地区市场化发展的同时,往往也会成为推动民族“三交”最为经济、持续和有效的力量;而商人群体得以充分发挥积极作用的前提是市场开放和市场秩序的建立和维护;商人群体经贸活动带动下不同民族混居共生的模式,有助于各民族在物质、精神层面不断重塑与交融。 展开更多
关键词 旅蒙晋商 归化 民族“三交”
下载PDF
归化与异化视域下甘肃方言电影字幕翻译策略探析——以《隐入尘烟》为例 被引量:1
18
作者 陈武 李梅倩 《现代商贸工业》 2023年第15期249-251,共3页
近年来,方言电影在大银幕上掀起一波波热潮,在互联网的推动下,许多优秀的方言电影走出国门,走向世界。现阶段的方言字幕翻译面临的主要问题是:如何巧妙地将方言中特定的文化现象恰当的译为目的语,让国外观众也看懂电影想要表达的内容。... 近年来,方言电影在大银幕上掀起一波波热潮,在互联网的推动下,许多优秀的方言电影走出国门,走向世界。现阶段的方言字幕翻译面临的主要问题是:如何巧妙地将方言中特定的文化现象恰当的译为目的语,让国外观众也看懂电影想要表达的内容。因此方言电影字幕翻译的重要性显而易见,本文以甘肃方言电影《隐入尘烟》为例,探讨归化与异化策略在方言电影字幕翻译中的应用,并希望能够为方言电影字幕翻译工作提供一些有益的经验和方法。 展开更多
关键词 方言电影 字幕翻译 翻译策略 归化与异化 隐入尘烟
下载PDF
从归化理论的视角看英文影视字幕翻译教学中俚语的译法——以《心灵奇旅》为例
19
作者 龙璐 《海外英语》 2023年第23期30-32,共3页
英语俚语的产生与社会和文化种族均有联系,它被广泛应用在电影中。本文以英文电影《心灵奇旅》为例,分析了以意译法为主的归化理论在影视翻译教学中的应用,以期为电影字幕中俚语翻译教学提供一定的经验与方法。
关键词 影视翻译教学 归化 英语俚语 意译法
下载PDF
归化与异化策略视角下的商务合同英译研究
20
作者 李婉婉 《长春工程学院学报(社会科学版)》 2023年第2期85-88,共4页
随着经济全球化的不断发展,中国出口贸易规模日益扩大。商务合同作为国际贸易中的主要法律文书,在跨文化交流中起到了至关重要的作用。对商务合同英译中归化和异化两种翻译策略的特点进行分析;再从词汇、句法两个层面入手,通过具体实例... 随着经济全球化的不断发展,中国出口贸易规模日益扩大。商务合同作为国际贸易中的主要法律文书,在跨文化交流中起到了至关重要的作用。对商务合同英译中归化和异化两种翻译策略的特点进行分析;再从词汇、句法两个层面入手,通过具体实例,探讨归化和异化策略在商务合同英译中的适用性。研究发现,文化差异是影响商务合同英译质量的主要因素之一,应根据文化差异采取相应的翻译策略,确保商务合同英译的准确性;作为处理文化差异的两种不同翻译策略,归化和异化既相互区别,又相互联系,只有把二者有机地统一起来,才能避免由于文化差异导致的交际失误,从而实现商业价值和中华文化传扬的融合。 展开更多
关键词 归化 异化 文化差异 商务合同英译
下载PDF
上一页 1 2 235 下一页 到第
使用帮助 返回顶部